Such situations may require the Council's urgent attention. | UN | وقد تتطلب تلك الحالات أن يوليها المجلس اهتماما عاجلا. |
urgent attention was required from UNMIK in those areas. | UN | ويلزم أن تولي البعثة اهتماما عاجلا لتلك المجالات. |
Such situations may require the Council's urgent attention. | UN | وقد تتطلب هذه الحالات اهتماما عاجلا من جانب المجلس. |
These, too, require urgent attention from a gender perspective. | UN | وهذه، أيضا، تتطلب اهتماما عاجلا من منظور جنساني. |
While these problems are not exclusively those of Africa, their severity commands immediate attention. | UN | ورغم أن هذه المشاكل ليست حصرا على أفريقيا، فإن حدتها تقتضي إيلاءها اهتماما عاجلا. |
Such situations may require the Council's urgent attention. | UN | وقد تتطلب تلك الحالات أن يوليها المجلس اهتماما عاجلا. |
International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. | UN | والمساعدة الدولية وبناء القدرات مجالان يتطلبان اهتماما عاجلا. |
Such situations may require urgent attention by the Council. | UN | وقد تتطلب تلك الحالات اهتماما عاجلا من المجلس. |
The Council considered this to be a matter that required " urgent attention " . | UN | واعتبر المجلس ذلك مسألة تستلزم ' ' اهتماما عاجلا``. |
These hearings require urgent attention and intensive preparation. | UN | وتتطلب هذه الجلسات اهتماما عاجلا وتحضيرا مكثفا. |
The threats and consequences of climate change provide new challenges requiring urgent attention and concerted efforts. | UN | وتشكل التهديدات والعواقب المترتبة على تغير المناخ تحديات جديدة وتتطلب اهتماما عاجلا وجهودا متضافرة. |
The status quo has been characterized unanimously by the international community as unsustainable and requiring urgent attention. | UN | ولقد وصف المجتمع الدولي بالإجماع الوضع الراهن بأنه وضع يتعذر استدامته ويتطلب اهتماما عاجلا. |
Without doubt, climate change and global warming are today issues which demand the urgent attention of all nations. | UN | ولا ريب في أن تغير المناخ والاحترار العالمي أصبحا الآن المسألتين اللتين تتطلبان اهتماما عاجلا من جميع الأمم. |
Another area requiring urgent attention is the contribution of official development assistance and technology transfer. | UN | ومن بين المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماما عاجلا المساهمة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا. |
In this regard, the issue of the acquisition of conventional weapons and, in particular, their illicit trade, requires urgent attention. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مسألة حيازة أسلحة تقليدية، ولا سيما، الاتجار غير المشروع بها، تتطلب اهتماما عاجلا. |
Good governance is another area that requires urgent attention in order to ensure transparent and inclusive policymaking and implementation mechanisms for the effective delivery of public goods and services. | UN | وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة. |
27. It is also worth noting that the fragmented nature of domestic regulation in many countries also requires urgent attention. | UN | 27 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن تجزء التنظيم المحلي في العديد من البلدان يتطلب كذلك اهتماما عاجلا. |
Good governance is another area that requires urgent attention in order to ensure transparent and inclusive policymaking and implementation mechanisms for the effective delivery of public goods and services. | UN | وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة. |
Unfortunately, the fact that regional and local efforts drastically lag behind in some member States requires immediate attention. | UN | غير أنه من المؤسف أن الجهود المبذولة إقليميا ومحليا متخلفة إلى حد كبير في بعض البلدان الأعضاء، وتستدعي اهتماما عاجلا. |
Daily exchange of information with both parties on maritime-related issues requiring immediate attention | UN | تبادل يومي للعمليات مع الطرفين بشأن المسائل المتصلة بالشؤون البحرية التي تقتضي اهتماما عاجلا |
We must give that proposal urgent consideration. | UN | وعلينا أن نولي ذلك الاقتراح اهتماما عاجلا. |
External quality assessment of investigative activities, however begs prompt attention on account of the fact that it is overdue. | UN | غير أن التقييم الخارجي لنوعية أنشطة التحقيق يتطلب اهتماما عاجلا لأنه تأخر عن موعده. |
In order to avoid continuing delays the Council urged the General Assembly to give speedy attention to this matter. | UN | وحث المجلس الجمعية العامة على إيلاء هذه المسألة اهتماما عاجلا بغية تفادي حالات التأخير المستمرة في هذا الصدد. |