The preliminary mission paid close attention to that issue. | UN | وقد اهتمت البعثة اﻷولية اهتماما وثيقا بهذه المسألة. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | ولا تزال الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
The Finnish Government pays close attention to the development impact of its policy decisions. | UN | وتولي الحكومة الفنلندية اهتماما وثيقا للأثر الذي تتركه قرارات سياساتها العامة على التنمية. |
Member States and management will need to give close attention to this issue. | UN | وسيكون من الضروري أن تولي الدول الأعضاء والإدارة اهتماما وثيقا لهذه المسألة. |
Slovakia pays very close attention to the issue of landmines. | UN | وتولي سلوفاكيا اهتماما وثيقا للغاية لقضية اﻷلغام اﻷرضية. |
Some of the basic causes of conflicts are problems of economic and social development. We must pay close attention to them. | UN | إن بعض اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات هي مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وعلينا أن نوليها اهتماما وثيقا. |
The Republic of Moldova also pays equally close attention to cooperation on the subregional level, especially in the basins of the Danube River and the Black Sea. | UN | وتولي جمهورية مولدوفا اهتماما وثيقا مماثلا للتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي وخاصة في حوضي نهر الدانوب والبحر اﻷسود. |
Indeed, the relation between the regional commissions and the Organization’s regional activities deserves especially close attention. | UN | وفي الحقيقة، فإن العلاقة بين اللجان اﻹقليمية واﻷنشطة اﻹقليمية للمنظمة تستحق اهتماما وثيقا على نحو خاص. |
The Institute should pay close attention to the project criteria of the Foundation in designing the project proposals; | UN | وينبغي أن يهتم المعهد اهتماما وثيقا عند تصميم مقترحات المشاريع بالمعايير التي وضعتها المؤسسة للمشاريع؛ |
I would like to emphasize that the General Assembly’s resolution on this agenda item must ensure that Chernobyl continues to receive close attention from the international community. | UN | وأود أن أؤكد على أن قرار الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال يجب أن يكفل إيلاء المجتمع الدولي باستمرار اهتماما وثيقا بتشيرنوبيل. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وما زالت الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
We believe that the United Nations should pay close attention to the particular needs of Africa. | UN | ونؤمن بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما وثيقا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
We must also pay close attention to our cultural characteristics and specificities. | UN | وعلينا أيضا أن نولي اهتماما وثيقا لمميزاتنا وخصوصياتنا الثقافية. |
We pay close attention to the promotion of democracy, the building of civil society and the enhancement of inter-ethnic and inter-faith accord in the country. | UN | ونولي اهتماما وثيقا للنهوض بالديمقراطية وبناء المجتمع المدني وتعزيز التوافق بين الأعراق والأديان في البلد. |
Japan will pay close attention to future consultations among the countries concerned, so as to ensure the Treaty's contribution to the peace and stability of the region. | UN | وهي ستولي اهتماما وثيقا للمشاورات المستقبلية بين البلدان المعنية، لكي تضمن إسهام المعاهدة في سلام المنطقة واستقرارها. |
The regional approach was an important link in global efforts, and UNODC was paying close attention to cooperation with the Institute. | UN | وإن النهج الإقليمي عنصر هام في الجهود العالمية، ويهتم المكتب اهتماما وثيقا بالتعاون مع المعهد. |
The Council has paid close attention to other issues in the Middle East, Afghanistan and the Balkan region. | UN | وقد أولى المجلس اهتماما وثيقا لمسائل أخرى في الشرق الأوسط وأفغانستان ومنطقة البلقان. |
CIS stated that it continues to pay close attention to the questions of human rights and fundamental freedoms in the international struggle against terrorism. | UN | وذكرت الرابطة أنها ما فتئت تولي اهتماما وثيقا لمسائل حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المكافحة الدولية للإرهاب. |
The magnitude of mine contamination and its socio-economic impact puts Ethiopia among the countries that require close attention. | UN | إن حجم التلوث بالألغام وأثره الاجتماعي - الاقتصادي يضع إثيوبيا بين البلدان التي تتطلب اهتماما وثيقا. |
The Council's experience deserves close attention by the United Nations. | UN | وتستحق خبرة المجلس اهتماما وثيقا من الأمم المتحدة. |
To that end, we must pay the closest attention to the following points. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، لا بد من أن نولي اهتماما وثيقا للنقاط التالية. |