"اهتماما وثيقا" - Translation from Arabic to English

    • close attention
        
    • closest attention
        
    The preliminary mission paid close attention to that issue. UN وقد اهتمت البعثة اﻷولية اهتماما وثيقا بهذه المسألة.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN ولا تزال الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    The Finnish Government pays close attention to the development impact of its policy decisions. UN وتولي الحكومة الفنلندية اهتماما وثيقا للأثر الذي تتركه قرارات سياساتها العامة على التنمية.
    Member States and management will need to give close attention to this issue. UN وسيكون من الضروري أن تولي الدول الأعضاء والإدارة اهتماما وثيقا لهذه المسألة.
    Slovakia pays very close attention to the issue of landmines. UN وتولي سلوفاكيا اهتماما وثيقا للغاية لقضية اﻷلغام اﻷرضية.
    Some of the basic causes of conflicts are problems of economic and social development. We must pay close attention to them. UN إن بعض اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات هي مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وعلينا أن نوليها اهتماما وثيقا.
    The Republic of Moldova also pays equally close attention to cooperation on the subregional level, especially in the basins of the Danube River and the Black Sea. UN وتولي جمهورية مولدوفا اهتماما وثيقا مماثلا للتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي وخاصة في حوضي نهر الدانوب والبحر اﻷسود.
    Indeed, the relation between the regional commissions and the Organization’s regional activities deserves especially close attention. UN وفي الحقيقة، فإن العلاقة بين اللجان اﻹقليمية واﻷنشطة اﻹقليمية للمنظمة تستحق اهتماما وثيقا على نحو خاص.
    The Institute should pay close attention to the project criteria of the Foundation in designing the project proposals; UN وينبغي أن يهتم المعهد اهتماما وثيقا عند تصميم مقترحات المشاريع بالمعايير التي وضعتها المؤسسة للمشاريع؛
    I would like to emphasize that the General Assembly’s resolution on this agenda item must ensure that Chernobyl continues to receive close attention from the international community. UN وأود أن أؤكد على أن قرار الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال يجب أن يكفل إيلاء المجتمع الدولي باستمرار اهتماما وثيقا بتشيرنوبيل.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وما زالت الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    We believe that the United Nations should pay close attention to the particular needs of Africa. UN ونؤمن بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما وثيقا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    We must also pay close attention to our cultural characteristics and specificities. UN وعلينا أيضا أن نولي اهتماما وثيقا لمميزاتنا وخصوصياتنا الثقافية.
    We pay close attention to the promotion of democracy, the building of civil society and the enhancement of inter-ethnic and inter-faith accord in the country. UN ونولي اهتماما وثيقا للنهوض بالديمقراطية وبناء المجتمع المدني وتعزيز التوافق بين الأعراق والأديان في البلد.
    Japan will pay close attention to future consultations among the countries concerned, so as to ensure the Treaty's contribution to the peace and stability of the region. UN وهي ستولي اهتماما وثيقا للمشاورات المستقبلية بين البلدان المعنية، لكي تضمن إسهام المعاهدة في سلام المنطقة واستقرارها.
    The regional approach was an important link in global efforts, and UNODC was paying close attention to cooperation with the Institute. UN وإن النهج الإقليمي عنصر هام في الجهود العالمية، ويهتم المكتب اهتماما وثيقا بالتعاون مع المعهد.
    The Council has paid close attention to other issues in the Middle East, Afghanistan and the Balkan region. UN وقد أولى المجلس اهتماما وثيقا لمسائل أخرى في الشرق الأوسط وأفغانستان ومنطقة البلقان.
    CIS stated that it continues to pay close attention to the questions of human rights and fundamental freedoms in the international struggle against terrorism. UN وذكرت الرابطة أنها ما فتئت تولي اهتماما وثيقا لمسائل حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المكافحة الدولية للإرهاب.
    The magnitude of mine contamination and its socio-economic impact puts Ethiopia among the countries that require close attention. UN إن حجم التلوث بالألغام وأثره الاجتماعي - الاقتصادي يضع إثيوبيا بين البلدان التي تتطلب اهتماما وثيقا.
    The Council's experience deserves close attention by the United Nations. UN وتستحق خبرة المجلس اهتماما وثيقا من الأمم المتحدة.
    To that end, we must pay the closest attention to the following points. UN وتحقيقا لتلك الغاية، لا بد من أن نولي اهتماما وثيقا للنقاط التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more