ويكيبيديا

    "اﻷحكام العرفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • martial law
        
    • state of siege
        
    • of martial
        
    • customary provisions
        
    • law of necessity
        
    • martial laws
        
    • siege for
        
    In Pakistan, the offences and penalties concerned were enacted by the martial law administration through the 1979 Islamic Hudood Ordinances. UN وفي باكستان كانت الجرائم والعقوبات المعنية قد سنتها إدارة اﻷحكام العرفية من خلال قوانين الحدود اﻹسلامية لعام ٩٧٩١.
    This open military role has now been legitimized by the invocation of martial law. UN وقد أضفيت الشرعية اﻵن على هذا الدور العسكري المعلن من خلال فرض اﻷحكام العرفية.
    Within the Federal Republic of Yugoslavia, restrictions on information inherent in martial law placed the army in control of public information management. UN وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مكنت القيود المتأصلة في اﻷحكام العرفية والمفروضة على اﻹعلام الجيش من السيطرة على إدارة شؤون اﻹعلام.
    The possibility of introducing in Poland a state of war or introducing in some parts of the country or on the entire territory martial law or a state of emergency is at present provided for in the Little Constitution. UN ويجوز بموجب الدستور الصغير إعلان حالة الحرب أو اﻷحكام العرفية أو حالة الطوارئ في جزء من البلد أو في البلد بأكمله.
    It is an important requirement for the establishment of the state of siege that it should indicate the fundamental rights whose exercise is not restricted or suspended. UN وثمة شرط هام ينبغي تلبيته لفرض اﻷحكام العرفية ألا وهو تعيين الحقوق اﻷساسية التي لن تقيد أو تعلق ممارستها.
    On 6 July 1993, martial law was imposed in Abkhazia. UN وفي ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١، فرضت اﻷحكام العرفية في أبخازيا.
    It should be noted that, with the lifting of martial law, a number of restrictions had disappeared. UN وينبغي ملاحظة أنه مع رفع اﻷحكام العرفية فقد اختفى عدد من القيود.
    On 6 July 1993, martial law was imposed in Abkhazia. UN وفي ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١، فرضت اﻷحكام العرفية في أبخازيا.
    All persons arrested under martial law should be tried promptly in independent civilian courts or released. UN وينبغي محاكمة كل المعتقلين بموجب قانون اﻷحكام العرفية على الفور في محاكم مدنية مستقلة أو إطلاق سراحهم.
    On 6 July 1993, martial law was imposed in Abkhazia. UN وفي ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١، فرضت اﻷحكام العرفية في أبخازيا.
    Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav army vast powers over most areas of civil activity. UN وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، خول إعلان اﻷحكام العرفية رسميا مسؤولي وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي صلاحيات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني.
    On 7 September, the Government of Indonesia instituted martial law in East Timor. UN وفي ٧ أيلول/سبتمبر، فرضت حكومة إندونيسيا اﻷحكام العرفية في تيمور الشرقية.
    14. On 24 September, Indonesia lifted martial law. UN ١٤ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر، رفعت إندونيسيا اﻷحكام العرفية.
    General Wiranto had full confidence that martial law would allow his forces to stabilize the situation and begin to tend to the needs of the refugees. UN وأعرب الجنرال ويرانتو عن ثقته التامة في أن فرض اﻷحكام العرفية سيتيح لقواته إضفاء الاستقرار على الموقف والبدء في الاهتمام باحتياجات اللاجئين.
    16. It was clear to the Mission that martial law, implemented on 7 September, had not succeeded in stabilizing the situation. UN ١٦ - وكان من الواضح للبعثة أن اﻷحكام العرفية التي فرضت يوم ٧ أيلول/سبتمبر لم تنجح في تحقيق استقرار اﻷوضاع.
    The introduction of martial law on 7 September did not alter this state of affairs. UN ولم يغير فرض اﻷحكام العرفية يوم ٧ أيلول/سبتمبر من هذا الوضع شيئا.
    As we have explained, Presidential Decrees enacted during martial law declared in 1972 are, in effect, legislation because during that time the President had both executive and legislative powers. UN وكما سبق أن شرحناه، فإن المراسيم الرئاسية التي سنت في ظل قانون اﻷحكام العرفية المعلن في عام ١٩٧٢ هي تشريع بالفعل ﻷن الرئيس كان يمارس خلال تلك الفترة السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Bangladesh: martial law proclaimed on 24 March 1982. UN بنغلاديش: أعلنت اﻷحكام العرفية في ٤٢ آذار/مارس ٢٨٩١.
    China: martial law imposed in Lhasa, Tibet, on 8 March 1989. UN الصيـن: فرضت اﻷحكام العرفية في لهاسا، التبت، في ٨ آذار/مارس ٩٨٩١.
    The duration of a state of siege must not exceed 45 days. UN ويجب ألاﱠ تتجاوز اﻷحكام العرفية ٥٤ يوماً.
    With these leaders, Mr. Capulong was arrested upon the declaration of martial law. UN وقد ألقي القبض على السيد كابولونغ مع هؤلاء الزعماء عند إعلان الأحكام العرفية.
    The adoption of an international convention binding upon the parties would confirm and consolidate the customary provisions of the draft and make obligatory the new provisions deriving from the progressive development of the law. UN وإن من شأن اعتماد اتفاقية دولية ملزمة للدول الأطراف أن يؤكد ويوطد الأحكام العرفية لمشاريع المواد وأن يحوّل الأحكام الجديدة الناتجة عن التطوير التدريجي للقانون إلى التزامات.
    9. Mention should also be made of the law of necessity. UN ٩- وتجدر الاشارة أيضا إلى مفهوم قانون اﻷحكام العرفية.
    A Committee is set up to examine the application of martial laws prior to their imposition: UN ويوجد لجنة لدراسة تطبيق الأحكام العرفية قبل فرضها حيث:
    Furthermore, while the Government may impose restrictions on the freedom of movement of individuals, the law states, in that regard, that " Extension of a state of emergency or state of siege for longer than 15 days may be authorized by an absolute majority vote of the National Assembly " (Constitution, art. 50). UN فإن كان بمقدور السلطة الادارية أن تقيد حرية اﻷشخاص في التنقل، ينص القانون في هذا الصدد " على أن الجمعية الوطنية هي المخولة بتمديد حالة الطوارئ أو اﻷحكام العرفية إن هي تجاوزت خمسة عشر يوماً وذلك بناء على موافقة اﻷغلبية المطلقة من أعضائها " )المادة ٠٥ من الدستور(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد