His delegation therefore looked forward to the completion of work on the draft Convention on Assignment in Receivables Financing. | UN | ولذلك فإن وفده يتطلع إلى إتمام العمل المتعلق بمشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات. |
First, it was to be hoped that the draft Convention on Assignment in Receivables Financing would be completed and that the Commission would be able to recommend that the Sixth Committee should submit it to the General Assembly for adoption at its fifty-fifth session. | UN | والمأمول بادئ ذي بدء أن يُستكمل مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات وأن يتسنى للجنة أن توصي اللجنة السادسة بتقديمه إلى الجمعية العامة للاعتماد في دورتها الخامسة والخمسين. |
His delegation hoped that at its current session the Working Group would expedite work on the draft Convention on Assignment in Receivables Financing so that it could be adopted by UNICTRAL at its thirty-third session. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يعجل هذا الفريق العامل في دورتها الحالية بإعداد مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات حتى يمكن لﻷونسيترال اعتماده في دورتها الثالثة والثلاثين. |
The terms of reference of the Audit Committee were approved by the Board and are included by reference in the Fund's Rules of Procedures. | UN | وقد وافق المجلس على صلاحيــات لجنة مراجعة الحسابات، وقد أُدرجت عن طريق الإحالة في النظام الداخلي للصندوق. |
42. The draft Convention on Assignment in Receivables Financing would help to increase the availability of lower-cost credit, and his delegation hoped that it would be ready for consideration by the Commission at its thirty-third session. | UN | ٢٤ - وأضاف أن مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات سيساعد على زيادة توفير الائتمان قليل التكلفة، وأن وفده يأمل في أن يكون المشروع جاهزا لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين. |
61. One of the issues still to be resolved in connection with the draft Convention on Assignment in Receivables Financing was the question of debtor-protection in the relationship with the assignee. | UN | ١٦ - وأضاف أن إحدى المسائل التي ما زالت تنتظر الحل فيما يتعلق بمشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات هي مسألة حماية المدين في العلاقة مع المحال إليه. |
Work on the draft Convention on Assignment in Receivables Financing, which would increase the availability of lower-cost credit, had likewise progressed to the point that the text was ready for adoption at the same session. | UN | أما العمل في إعداد مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات، التي ستزيد من إتاحة الائتمان المنخفض التكلفة، فقد بلغ بالفعل النقطة التي أصبح عندها النص جاهزا للاعتماد في الدورة نفسها. |
III. DRAFT CONVENTION ON Assignment in RECEIVABLES FINANCING | UN | ثالثا - مشروع اتفاقية بشأن اﻹحالة في التمويل بالمستحقات |
That was the sixth session devoted to the preparation of that uniform law, tentatively entitled the draft Convention on Assignment in Receivables Financing. | UN | وهذه هي الدورة السادسة المكرسة ﻹعداد ذلك القانون الموحد ، المعنون بصفة مؤقتة مشروع اتفاقية بشأن اﻹحالة في التمويل بالمستحقات . |
The Commission’s work on the draft Convention on Assignment in Receivables Financing was of particular importance for the developing countries, since clear and unambiguous rules would increase the availability of credit financing to such countries at more affordable rates. | UN | أما العمل الذي قامت به اللجنة فيما يتعلق بمشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات فيتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية، إذ أن من شأن القواعد الواضحة الخالية من الالتباس أن تزيد إتاحة التمويل الائتماني لهذه البلدان بأسعار أيسر في تحملها. |
32. There was an urgent need for a uniform law or general rules on Assignment in receivables financing, which would increase the availability of lower-cost credit for businesses in developing countries. | UN | ٣٢ - وأضاف أن ثمة حاجة ماسة لقانون موحد أو قواعد عامة بشأن اﻹحالة في التمويل بالمستحقات، بغية زيادة المتاح من الائتمان قليل التكلفة لﻷعمال التجارية في البلدان النامية. |
The Working Group had previously adopted the title, the preamble and draft articles 1 to 24 of the draft Convention on Assignment in Receivables Financing, and his delegation hoped that work on the optional substantive law priority rules would be completed expeditiously so that the draft Convention could be submitted to the Commission for adoption in 2000. | UN | وكان الفريق العامل قد اعتمد في وقت سابق عنوان مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات وديباجتها ومشروع المواد من ١ إلى ٤٢، وأعرب عن أمل وفده في سرعة إتمام العمل في وضع قواعد القانون الموضوعي بشأن اﻷولوية حتى يتسنى تقديم مشروع الاتفاقية إلى اللجنة لاعتمادها في عام ٠٠٠٢. |
Chapter IV Assignment in receivables financing | UN | رابعا - اﻹحالة في التمويل بالمستحقات |
30. The following normative documents contain provisions, which, through reference in this text, constitute provisions of this part of the standard. | UN | 30 - تحتوي الوثائق المعيارية التالية على أحكام تعتبر، من خلال الإحالة في هذا النص، من أحكام هذا الجزء من المعيار. |
Lithuania did not have a reservation to article 10 of the Convention, calling for the segregation of adults and minors, and that reference in the report did not argue for the interests of minors or mention exceptional circumstances. | UN | ولم تتحفظ ليتوانيا على المادة 10 من الاتفاقية التي تدعو إلى فصل الكبار عن القصر، وأن تلك الإحالة في التقرير لا تدعو إلى حماية القصر أو تشير إلى ظروف استثنائية. |
reference in present report | UN | الإحالة في هذا التقرير |
Lecture " The criminal assignment on the eve of the 21st century " , opening conference Young Bar members Oudenaarde, 6 October 1995. | UN | محاضرة بعنوان ' اﻹحالة في المواد الجنائية عشية القرن الحادي والعشرين ' ، المؤتمر الافتتاحي لﻷعضاء الشباب في نقابة المحامين، أودينارده، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
The prosecution filed its request for referral on 11 September 2011. | UN | وقدم الادعاء العام طلب الإحالة في 11 أيلول/سبتمبر 2011. |
the referral hospital in Lobatse deals with psycho-social conditions and disorders. | UN | وتتناول مستشفى الإحالة في لوباتسي الحالات والاضطرابات النفسية - الاجتماعية. |
The President is also seized of requests for the revocation of referral in the Munyagishari and Uwinkindi cases, a request for review of an administrative decision and other confidential matters. | UN | وينظر الرئيس أيضاً في طلبات إلغاء الإحالة في قضيتي مونياغيشاري وأوينكيندي، وطلبا بإعادة النظر في قرار إداري، ومسائل سرية أخرى. |
Moreover, no guilty pleas have been entertained since the last report nor have all the rule 11 bis motions for transfer of cases to competent national jurisdiction been decided upon by the referral Bench. | UN | وإضافة إلى هذا، لم يقدم أي إقرار بالذنب منذ التقرير الأخير، كما لم يبت مجلس الإحالة في جميع طلبات إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة في إطار القاعدة 11 مكررا. |
Sometimes, by contrast, the assignment is conditional, and the assignee acquires no rights in the receivable until the occurrence of a default by the assignor. | UN | وعلى نقيض ذلك، تكون الإحالة في بعض الأحيان مشروطة ولا يكتسب المحال إليه حقوقا في المستحق حتى يحدث تقصير من جانب المحيل. |