ويكيبيديا

    "بآراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • views
        
    • opinions
        
    • opinion
        
    • ideas
        
    • judgement
        
    • feedback
        
    • people think
        
    Some States parties insisted, however, that they were not bound by the Committee's views but could ignore them as non-binding recommendations. UN بيد أن بعض الدول الأطراف تشدد على عدم التزامها بآراء اللجنة، ومع ذلك لا يمكنها أن تتجاهلها بصفتها توصيات غير ملزمة.
    The SBI noted the views of Parties on this issue. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بآراء الأطراف بشأن هذه المسألة.
    views of various delegations on some of these issues were also noted. UN وأحيط علما أيضا بآراء وفود مختلفة حول بعض من هذه القضايا.
    Several Committee members appended dissenting opinions with regard to that finding. UN وقد ذيﱠل العديد من أعضاء اللجنة هذه النتيجة بآراء معارضة.
    Two individual opinions were appended to the Committee's views. UN وقد أرفق عضوان في اللجنة رأيين فرديين لهما بآراء اللجنة.
    The Board's views on that proposal would be welcome. UN واستمر قائلا إن وفده يرحب بآراء المجلس بشأن هذا الاقتراح.
    Note was taken of Member States' views on such issues as the promotion of sustainable procurement in the United Nations system. UN تمت الإحاطة بآراء الدول الأعضاء بشأن بعض القضايا مثل تعزيز الشراء المستدام داخل منظومة الأمم المتحدة.
    I welcome the Assembly's views on the agenda items and hope that our discussion will allow us to make progress. UN وأرحب بآراء الجمعية بشأن بنود جدول الأعمال، وآمل من المناقشة التي نجريها أن تتيح لنا إحراز التقدم.
    The Commission would welcome the views of States on these new topics. UN وسترحب اللجنة بآراء الدول بشأن هذه المواضيع الجديدة.
    It does agree with the reasoning set out in the individual opinions attached to the views. UN وهي لا تقبل الحجة المبينة في الآراء الفردية المرفقة بآراء اللجنة.
    The Committee wishes to receive from the State party, within 180 days, information about the measures taken to give effect to the Committee's views. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 180 يوماً، معلومات عما اتخذته من تدابير للعمل بآراء اللجنة.
    It points out that it has, on various occasions, informed the Committee about proceedings brought by the author in which he invoked the Committee's views. UN وتشير إلى أنها أبلغت اللجنة في عدة مناسبات بالدعاوى التي رفعها صاحب البلاغ واستشهد فيها بآراء اللجنة.
    The Chamber intends to give both parties the opportunity to state their views regarding the views of the Committee. UN وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The Committee wishes to receive from the State party, within 180 days, information about the measures taken to give effect to the Committee's views. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 180 يوماً، معلومات عما اتخذته من تدابير للعمل بآراء اللجنة.
    It points out that it has, on various occasions, informed the Committee about proceedings brought by the author in which he invoked the Committee's views. UN وتشير إلى أنها أبلغت اللجنة في عدة مناسبات بالدعاوى التي رفعها صاحب البلاغ واستشهد فيها بآراء اللجنة.
    The Chamber intends to give both parties the opportunity to state their views regarding the views of the Committee. UN وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The Secretary-General's report was balanced, taking into account the views of both abolitionist and retentionist countries. UN وتقرير الأمين العام متوازن ويأخذ في الحسبان بآراء كل من البلدان التي تلغي عقوبة الإعدام والتي تبقي عليها.
    They shall be supported by a justified opinion in writing, to which individual or separate opinions may be annexed. UN وتُشفع الأحكام برأي معلل مكتوب يجوز تذييله بآراء فردية أو منفصلة.
    The Government should officially welcome the views of the people on these ideas. UN وينبغي أن ترحب الحكومة رسميا بآراء الشعب بشأن هذه الأفكار.
    Other Parties used expert judgement to provide rough estimates of mitigation costs. UN واستعانت أطراف أخرى بآراء الخبراء لتقديم تقديرات تقريبية للتكاليف المتعلقة بالتخفيف من الآثار.
    In that regard, there was a need to complement the report with feedback from the beneficiaries of activities, in order to better assess effectiveness. UN وفي هذا الصدد، قيل إنه ينبغي استكمال التقرير بآراء المستفيدين من الأنشطة، حتى يتسنى تقييم الفعالية على نحو أفضل.
    Do they really think we care what poor people think? Open Subtitles هل يعتقدون حقاً أننا نهتم بآراء الأشخاص الفقراء ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد