ويكيبيديا

    "بأخطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dangers of
        
    • hazards of
        
    • of the dangers
        
    • hazards and
        
    • danger of
        
    • of the risks
        
    • risk of
        
    • risks of
        
    • threats of
        
    • with risks
        
    • about the dangers
        
    Education about the dangers of mines and other explosive remnants of war is crucial to prevent casualties. UN والتوعية بأخطار الألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات أمر بالغ الأهمية لمنع وقوع إصابات.
    The Committee stresses the importance of educating parents, children and the general public about the dangers of landmines. UN وتشدد اللجنة على أهمية توعية الآباء والأطفال وعموم الجمهور بأخطار الألغام الأرضية.
    The Committee stresses the importance of educating parents, children and the general public about the dangers of landmines. UN وتشدد اللجنة على أهمية توعية اﻵباء واﻷطفال وعموم الجمهور بأخطار اﻷلغام البرية.
    Key stakeholders, particularly consumers and workers are informed of risks and hazards of nanomaterials. UN إبلاغ أصحاب المصلحة الرئيسيين، وخاصة جماعات المستهلكين والعمال، بأخطار ومخاطر المواد النانوية
    Firstly, awareness must be raised among citizens, businesses and public employees of the dangers of corruption. UN فأولا يجب اثارة الوعي بين المواطنين وقطاعات اﻷعمال والموظفين العموميين بأخطار الفساد.
    All stakeholders are informed of hazards and risks of nanomaterials. UN إبلاغ جميع أصحاب المصلحة بأخطار ومخاطر المواد النانوية.
    Nearly 200,000 people have been briefed on the dangers of unexploded ordnance. UN وتمت توعية قرابة 000 200 شخص بأخطار الذخائر غير المنفجرة.
    Israel had launched public advocacy campaigns to alert parents to the dangers of the trend. UN وأضافت أن إسرائيل دشنت حملات عامة للدعوة لتنبيه الآباء بأخطار هذا الاتجاه.
    Educational campaigns in all Chadian camps helped raise awareness of the dangers of military recruitment. including among children. UN وساعدت الحملات التعليمية في كل المخيمات التشادية على إذكاء الوعي بأخطار التجنيد العسكري، بما في ذلك بين الأطفال.
    Developing critical thinking abilities in the young is just as important as teaching them the dangers of weapons of mass destruction. UN فتطوير القدرات لدى الشباب على التفكير النقدي يكتسي أهمية مماثلة لتثقيفهم بأخطار أسلحة الدمار الشامل.
    We live in a world with constant reminders of the dangers of nuclear catastrophe. UN إننا نعيش في عالم حافل بما يذكرنا باستمرار بأخطار حدوث كارثة نووية.
    Its current activities focus on preventing the disease from spreading, establishing an early warning system, and informing the public of the dangers of the disease. UN وتركز أنشطتها حاليا على منع انتشار المرض، وإنشاء نظام إنذار مبكر وتوعية الجمهور بأخطار هذا المرض.
    Since the time we had to witness the tragedy of Chernobyl 20 years ago, we have all been aware of the dangers of radioactivity. UN منذ أن شهدنا مأساة تشرنوبيل قبل 20 سنة مضت، أصبحنا كلنا واعين بأخطار الإشعاع.
    The Government carried out educational campaigns, both on site and through the media, targeting specific risk groups, including women in rural areas, to inform them of the dangers of human trafficking. UN وتضطلع الحكومة بحملات تثقيفية، في الموقع ومن خلال وسائط الإعلام، تستهدف، على وجه التحديد، الفئات المعرضة للخطر، بما في ذلك النساء في المناطق الريفية، لإبلاغهن بأخطار الاتجار بالبشر.
    Our region has direct and recent experience of the hazards of such testing. UN فإن لمنطقتنا تجربة مباشرة وحديثة بأخطار هذه التجارب.
    7. Request WHO to increase awareness on the hazards and risks of mercury dental amalgams. UN 7- مطالبة منظمة الصحة العالمية بزيادة الوعي بأخطار ومخاطر السبائك المحتوية على زئبق المستخدمة في طب الأسنان.
    Local NGOs continue to sensitise communities on the danger of illegal abortions and are seeking funding for further research to assess the incidence of illegal abortion in Namibia. UN وتواصل المنظمات غير الحكومية المحلية توعية المجتمعات المحلية بأخطار الإجهاض غير القانوني وتسعى إلى الحصول على تمويل لمواصلة البحوث لتقييم حوادث الإجهاض غير القانوني في ناميبيا.
    We are all aware of the risks of unilateralism or piecemeal multilateralism. UN كلنا على علم بأخطار الأحادية أو التعددية التجزيئية.
    Education programmes on the risk of HIV and AIDS run regularly. UN وتجري بانتظام برامج تعنى بأخطار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    :: Sensitization of population against the risks of abuse, exploitation and violence UN :: توعية السكان بأخطار الانتهاكات والاستغلال والعنف
    After the founding of the new China, the nation remained subject to threats of war, including the use of nuclear weapons. UN وبعد تأسيس الصين الجديدة، ظلت اﻷمة مهددة بأخطار الحرب، بما فيها استعمال اﻷسلحة النووية.
    Health Centres for Children keep local registers for children born with risks. UN وتحتفظ المراكز الصحية للأطفال بسجلات محلية للأطفال المولودين بأخطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد