This group was disarmed by the law enforcement agencies of Azerbaijan while attempting to carry out terrorist acts. | UN | وقامت وكالات إنفاذ القانون في أذربيجان بتجريد هذه المجموعة من أسلحتها وهي تحاول القيام بأعمال إرهابية. |
Extradition from Belize in connection with terrorist acts can not be denied on grounds of political motivation. | UN | لا يمكن رفض تسليم أشخاص من بليز لهم علاقة بأعمال إرهابية لأسباب تتعلق بدوافع سياسية. |
His country had never allowed and would never allow its territory to be used for carrying out, masterminding or financing terrorist acts against another State. | UN | وأشار إلى أن بلده لم ولن يسمح أبدا بأن تستخدم أراضيه للقيام بأعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تمويلها ضد دولة أخرى. |
The two men had also established a cell of an organization that advocates acts of terrorism against the society and the State and solicits support from abroad. | UN | وقد أنشأ الرجلان أيضاً خليّة لمنظمة تدعو إلى القيام بأعمال إرهابية ضدّ المجتمع والدولة وتلتمس الدعم من الخارج. |
The Working Group includes in its report a list of principles that it has elaborated concerning deprivation of liberty of persons accused of acts of terrorism. | UN | ويُدرِج الفريق العامل في تقريره قائمة مبادئ وضعها فيما يتعلق بحرمان الأشخاص المتهمين بأعمال إرهابية من الحرية. |
Court proceedings also began against a group of Palestinians accused of enlisting in an armed terror cell with the objective of, inter alia, monitoring UNIFIL and carrying out terrorist acts by planting and detonating explosive devices. | UN | وبدأت إجراءات المحكمة أيضا ضد مجموعة من الفلسطينيين بتهمة تجنيد أفراد في خلية إرهابية مسلحة بهدف القيام بجملة أمور منها رصد القوة المؤقتة والقيام بأعمال إرهابية من خلال زرع أجهزة متفجرة وتفجيرها. |
:: Again, these constitutional protections are not without limits and each State has laws prohibiting crimes against persons that would likely be associated with terrorist acts. | UN | :: ومرة أخرى، فهذه الحمايات الدستورية ليست بلا حدود. فتوجد لدى كل ولاية قوانين تحظر ارتكاب جرائم ضد من يرجح ارتباطهم بأعمال إرهابية. |
In the United States, mainly in Miami, funds to carry out terrorist acts are provided and collected with complete impunity. | UN | ويجري في الولايات المتحدة، ولا سيما في ميامي، توفير وجمع الأموال للقيام بأعمال إرهابية مع إفلات كامل من العقاب. |
I can solemnly declare that none of the statements made by the various speakers mentioned any intent to carry out terrorist acts against your country with the aim of physically eliminating its leader. | UN | وما يمكننا تأكيده بشدة هو أنه لم ترد في أي حديث أدلى به المتكلمون أي إشارة إلى وجود نية ما للقيام بأعمال إرهابية ضد بلدكم ترمي إلى التصفية الجسدية لرئيسكم. |
The five Cuban patriots who have been jailed in Florida for attempting to prevent terrorist acts against the Cuban people should be set free. | UN | ينبغي إطلاق سراح الوطنيين الكوبيين الخمسة الذين سجنوا في فلوريدا لمحاولتهم منع القيام بأعمال إرهابية ضد الشعب الكوبي. |
The rest are insurgents and their families, who seek temporary refuge in order to carry out cross-border terrorist acts. | UN | والمتبقون هم المتمردون وأفراد أسرهم، الذين يبحثون عن ملاذ مؤقت للقيام بأعمال إرهابية عبر الحدود. |
The rest are insurgents and their families, who seek temporary refuge in order to carry out cross-border terrorist acts. | UN | أما ما تبقى فهم متمردون وأسرهم، الذين يبحثون عن ملجأ مؤقت للقيام بأعمال إرهابية عبر الحدود. |
He also asked for information on specific procedural rules for the trial of persons charged with terrorist acts. | UN | وطلب أيضا معلومات عن قواعد إجرائية معينة تتعلق بمحاكمة الأشخاص المتهمين بأعمال إرهابية. |
Nevertheless, associations and organizations were sometimes used as a means to carry out terrorist acts and transfer or use funds for terrorism. | UN | ومع هذا فإن الجمعيات والمنظمات تُستخدَم أحياناً كوسيلة للقيام بأعمال إرهابية وتحويل أو استخدام أموال لأغراض الإرهاب. |
There is evidence showing that some international terrorist organizations have conspired to carry out terrorist acts against important international events in Viet Nam. | UN | وتوجد أدلّة تشير إلى أن بعض المنظمات الإرهابية الدولية تتآمر للاضطلاع بأعمال إرهابية في مناسبات دولية مهمة في فييت نام. |
According to the latter recruiting, arming or teaching people in order to carry out terrorist acts is a terrorist activity. | UN | وطبقا لهذا القانون، فإن تجنيد أو تسليح أو تعليم السكان للقيام بأعمال إرهابية يعتبر نشاطا إرهابيا في حد ذاته. |
Collaborating with and spying for the enemy; committing acts of terrorism; entering enemy territory. | UN | التعامل مع العدو وإعطاء معلومات له بقصد التجسس والقيام بأعمال إرهابية ودخول بلاد العدو |
I believe that they carried out genuine acts of terrorism, genocide, conspiracy and sedition. | UN | اعتقد أنها قامت بأعمال إرهابية حقيقية جماعية وأعمال إبادة وتآمر وفتنة. |
However, Palestine had responded with acts of terrorism and ongoing Kassam rocket attacks. | UN | بيد أن فلسطين قد ردت بأعمال إرهابية وبهجمات مستمرة بصواريخ القسام. |
In the previous year a group of multinational terrorists had carried out terrorist activities that had resulted in loss of life and destruction of property in Ethiopia. | UN | ففي السنة الماضية قامت جماعة إرهابية متعددة الجنسية بأعمال إرهابية أسفرت عن ضحايا وخلفت خرائب. |
Our country has never allowed nor will it allow its territory to be used for terrorist actions against any State, without exception. | UN | ولم يسمح بلدنا قط ولن يسمح باستخدام إقليمه للقيام بأعمال إرهابية ضد أي دول من الدول، دون استثناء. |
Terrorist groups have used rifles and machineguns acquired from illicit sources to carry out acts of terror against the innocent. | UN | فقد استعملت الجماعات الإرهابية البنادق والرشاشات التي حصلت عليها من مصادر غير مشروعة للقيام بأعمال إرهابية ضد الأبرياء. |
Such Albanian position has recently encouraged separatist extremists to undertake terrorist action in Kosovo and Metohija, from which Albania has never distanced itself. | UN | وقد شجع هذا الموقف اﻷلباني مؤخرا المتطرفين الانفصاليين على القيام بأعمال إرهابية في كوسوفو وميتوهيا، وهي أعمال لم تُبعد ألبانيا نفسها عنها أبدا. |
31. Mr. LAKHDARI (Algeria) explained that police custody lasting 12 days applied only to people suspected of terrorist offences. | UN | 31- السيد م. لخضري (الجزائر) أوضح أن مدة الحبس على سبيل الاحتياط تبلغ 12 يوماً وتطبَّق على الأشخاص المشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية. |