ويكيبيديا

    "بأقرب وقت ممكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as soon as possible
        
    • as soon as you can
        
    • as soon as I can
        
    • soon as we can
        
    • earliest
        
    It should take steps to do so as soon as possible. UN وينبغي لها أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصديقها بأقرب وقت ممكن.
    The Declaration recognizes the gradual elimination, leading as soon as possible to the total eradication of anti-personnel mines. UN والإعلان يعترف بالقضاء التدريجي على الألغام المضادة للأفراد، المؤدي إلى القضاء التام عليها بأقرب وقت ممكن.
    It's best if you leave as soon as possible. Open Subtitles سيكون من الجيد ان تغادرينا بأقرب وقت ممكن
    We're hoping to relocate residents as soon as possible. Open Subtitles نأمل في إعادة نقل المواطنين بأقرب وقت ممكن
    Yeah, and I'll get word to Bat. Meet me back here as soon as you can. Open Subtitles نعم، وأنا سأخبر بات قابلني هنا بأقرب وقت ممكن
    We need to leave here as soon as possible. Open Subtitles علينا مغادرة هذا المكان بأقرب وقت ممكن ؟
    Recent events across the world have demonstrated the urgent need to make it operational as soon as possible. UN واﻷحداث اﻷخيرة في أنحاء العالم أظهرت الحاجة الماسة إلى تشغيلها بأقرب وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    We call for the completion of this task as soon as possible. UN وندعو إلى إنجاز هذه المهمة بأقرب وقت ممكن.
    We continue to hope for a solution that will enable us to ratify the Treaty as soon as possible. UN وما زلنا نأمل في التوصل إلى حل يمكنّنا من التصديق على المعاهدة بأقرب وقت ممكن.
    It is therefore imperative that we endorse and ratify the Convention as soon as possible. UN لذلك فإنه من الضروري الموافقة على هذه الاتفاقية والمصادقة عليها بأقرب وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    We hope that the Conference on Disarmament will reach a comprehensive and balanced programme of work as soon as possible so as to commence the negotiation of this treaty. UN ونأمل أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى برنامج عمل متوازن شامل بأقرب وقت ممكن لبد التفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    The global community must address this situation as soon as possible to invest in the future of children with disabilities and the world. UN يجب على المجتمع العالمي أن يتناول هذه الحالة بأقرب وقت ممكن للاستثمار في مستقبل الأطفال ذوي الإعاقة والعالم.
    It is the strong hope of my delegation that these procedures will be implemented as soon as possible. UN ويحدو وفد بلادي أمل وطيد أن تنفذ هذه الاجراءات بأقرب وقت ممكن.
    Every effort should be made to implement it, starting with the holding of democratic elections in the Palestinian territories as soon as possible. UN وينبغي بذل كل الجهود لتنفيذه، بدءا بإجــراء انتخابــات ديمقراطيــة فــي اﻷراضــي الفلسطينية بأقرب وقت ممكن.
    The PRESIDENT: I therefore request those representatives wishing to participate in the debate to inscribe their names as soon as possible. UN ومن ثم، أطلب من الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة تسجيل أسمائهم بأقرب وقت ممكن.
    Just remember there is a clock on options one and two, so, as soon as you can, let me know what you're leaning toward, because this... is in your hands. Open Subtitles لكن تذكرا أن ثمة مهلة محددة تخص الخيارين الأول والثاني لذا، بأقرب وقت ممكن أعلماني ما الذي تنويان فعله لأن الأمر أصبح منوطاً بكما
    I'll be there as soon as I can. I love you, OK? Open Subtitles .سأكون عندك بأقرب وقت ممكن , أحبكِ , حسنٌ ؟
    We're gonna go-we're gonna go as soon as we can, me and you and the kids, together as a family. Open Subtitles سوف نذهب ، سوف نذهب بأقرب وقت ممكن أنا وأنتِ والأولاد سوياً كعائلة
    The Ministers expressed the hope that a new Special Representative will be in place at the earliest possible time with a view to finding a peaceful settlement to the controversy. UN وعبّر الوزراء عن أملهم بأن يتولّى ممثل خاص جديد المنصب بأقرب وقت ممكن سعياً لإيجاد تسوية سلمية للخلاف بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد