It should take steps to do so as soon as possible. | UN | وينبغي لها أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصديقها بأقرب وقت ممكن. |
The Declaration recognizes the gradual elimination, leading as soon as possible to the total eradication of anti-personnel mines. | UN | والإعلان يعترف بالقضاء التدريجي على الألغام المضادة للأفراد، المؤدي إلى القضاء التام عليها بأقرب وقت ممكن. |
It's best if you leave as soon as possible. | Open Subtitles | سيكون من الجيد ان تغادرينا بأقرب وقت ممكن |
We're hoping to relocate residents as soon as possible. | Open Subtitles | نأمل في إعادة نقل المواطنين بأقرب وقت ممكن |
Yeah, and I'll get word to Bat. Meet me back here as soon as you can. | Open Subtitles | نعم، وأنا سأخبر بات قابلني هنا بأقرب وقت ممكن |
We need to leave here as soon as possible. | Open Subtitles | علينا مغادرة هذا المكان بأقرب وقت ممكن ؟ |
Recent events across the world have demonstrated the urgent need to make it operational as soon as possible. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة في أنحاء العالم أظهرت الحاجة الماسة إلى تشغيلها بأقرب وقت ممكن. |
The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. | UN | ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن. |
We call for the completion of this task as soon as possible. | UN | وندعو إلى إنجاز هذه المهمة بأقرب وقت ممكن. |
We continue to hope for a solution that will enable us to ratify the Treaty as soon as possible. | UN | وما زلنا نأمل في التوصل إلى حل يمكنّنا من التصديق على المعاهدة بأقرب وقت ممكن. |
It is therefore imperative that we endorse and ratify the Convention as soon as possible. | UN | لذلك فإنه من الضروري الموافقة على هذه الاتفاقية والمصادقة عليها بأقرب وقت ممكن. |
The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. | UN | ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن. |
We hope that the Conference on Disarmament will reach a comprehensive and balanced programme of work as soon as possible so as to commence the negotiation of this treaty. | UN | ونأمل أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى برنامج عمل متوازن شامل بأقرب وقت ممكن لبد التفاوض بشأن هذه المعاهدة. |
The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. | UN | ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن. |
The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. | UN | ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن. |
The global community must address this situation as soon as possible to invest in the future of children with disabilities and the world. | UN | يجب على المجتمع العالمي أن يتناول هذه الحالة بأقرب وقت ممكن للاستثمار في مستقبل الأطفال ذوي الإعاقة والعالم. |
It is the strong hope of my delegation that these procedures will be implemented as soon as possible. | UN | ويحدو وفد بلادي أمل وطيد أن تنفذ هذه الاجراءات بأقرب وقت ممكن. |
Every effort should be made to implement it, starting with the holding of democratic elections in the Palestinian territories as soon as possible. | UN | وينبغي بذل كل الجهود لتنفيذه، بدءا بإجــراء انتخابــات ديمقراطيــة فــي اﻷراضــي الفلسطينية بأقرب وقت ممكن. |
The PRESIDENT: I therefore request those representatives wishing to participate in the debate to inscribe their names as soon as possible. | UN | ومن ثم، أطلب من الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة تسجيل أسمائهم بأقرب وقت ممكن. |
Just remember there is a clock on options one and two, so, as soon as you can, let me know what you're leaning toward, because this... is in your hands. | Open Subtitles | لكن تذكرا أن ثمة مهلة محددة تخص الخيارين الأول والثاني لذا، بأقرب وقت ممكن أعلماني ما الذي تنويان فعله لأن الأمر أصبح منوطاً بكما |
I'll be there as soon as I can. I love you, OK? | Open Subtitles | .سأكون عندك بأقرب وقت ممكن , أحبكِ , حسنٌ ؟ |
We're gonna go-we're gonna go as soon as we can, me and you and the kids, together as a family. | Open Subtitles | سوف نذهب ، سوف نذهب بأقرب وقت ممكن أنا وأنتِ والأولاد سوياً كعائلة |
The Ministers expressed the hope that a new Special Representative will be in place at the earliest possible time with a view to finding a peaceful settlement to the controversy. | UN | وعبّر الوزراء عن أملهم بأن يتولّى ممثل خاص جديد المنصب بأقرب وقت ممكن سعياً لإيجاد تسوية سلمية للخلاف بين البلدين. |