ويكيبيديا

    "بأنشطة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • activities in
        
    • active in
        
    • activities to
        
    • activities on
        
    • activities inside
        
    • activities at
        
    • activities within
        
    • engaged in
        
    • involved in
        
    It also provided a reference library and undertook advocacy and public relations activities in cooperation with the headquarters of the Institute. UN كما وفّر مكتب الاتصال مكتبة مرجعية وقام بأنشطة في مجالي الدعوة إلى المناصرة والعلاقات العامة بالتعاون مع مقر المعهد.
    It has sent supplies to countries that suffered natural disasters and carries out activities in the areas of maternal and prenatal health care. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    Pledges were received for activities in Albania and in the Andean countries. UN وقد وردت تعهدات من أجل القيام بأنشطة في ألبانيا والبلدان الآندية.
    Many United Nations entities carry out activities in the same countries. UN ويقوم العديد من كيانات الأمم المتحدة بأنشطة في نفس البلدان.
    United Nations communications groups are also active in over 80 countries. UN كما تضطلع أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات بأنشطة في أكثر من 80 بلدا.
    Member States, civil society organizations and other stakeholders are also encouraged to carry out activities in the context of the International Year. UN كما تشجَّع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة على القيام بأنشطة في سياق السنة الدولية.
    For the past seven years, the secretariat had undertaken activities in several developing States to strengthen data collection and processing systems. UN وقد اضطلعت الأمانة، على مدى السنوات السبع الماضية، بأنشطة في عدة دول نامية لتعزيز نظم جمع البيانات وتجهيزها.
    In view of this, it would be contrary to the rule of law for States or their intelligence services to request a foreign entity to undertake activities in their jurisdiction that they could not lawfully undertake themselves. UN وبالنظر إلى هذا، فإن من المخالف لسيادة القانون أن تطلب الدول أو أجهزة الاستخبارات التابعة لها من كيان أجنبي الاضطلاع بأنشطة في نطاق ولايتها لا يمكنها هي ذاتها الاضطلاع بها على نحو مشروع.
    Over 40 United Nations system entities conduct activities in more than 110 countries. UN فأكثر من 40 كيانا تابعا لمنظومة الأمم المتحدة يضطلع بأنشطة في أكثر من 110 بلدان.
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    The Union has been one of the largest multi-ethnic organizations to carry out activities in conflict areas throughout the country. UN وكان الاتحاد أحد أكبر المنظمات المتعددة الأعراق التي تقوم بأنشطة في مناطق النزاع في جميع أنحاء البلاد.
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    Ecuador supported the establishment of strategic alliances with other organizations of the United Nations system and with the private sector, and urged UNIDO to undertake activities in Ecuador in that context. UN واسترسل قائلا إن إكوادور تؤيد إقامة تحالفات استراتيجية مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع القطاع الخاص، وحث اليونيدو على الاضطلاع بأنشطة في إكوادور في ذلك السياق.
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. UN ويحيل الأمين العام هذا الإخطار إلى المؤسسة، وعليها أن تعلم الأمين العام خطيا، في غضون ستة أشهر، بما إذا كانت تعتزم الاضطلاع بأنشطة في ذلك القطاع أم لا.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    Besides the international work at the Intergovernmental Negotiation Body of the Convention, REDEH was also active in Brazil. UN وإلى جانب العمل الدولي على صعيد الهيئة الحكومية الدولية للتفاوض بشأن الاتفاقية، قامت الشبكة أيضا بأنشطة في البرازيل.
    Conversely, in the village, women still have gardening activities to supplement their husbands' contributions to their family, in towns, that privilege is curtailed. UN وعلى العكس من ذلك فإن المرأة في القرية لا تزال تقوم بأنشطة في مجال البستنة لتكملة ما يساهم به زوجها في الأسرة.
    During the reporting period, UNRISD staff members carried out advisory and consultancy activities on nearly 100 occasions. V. Outreach: publications and dissemination UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع موظفو المعهد بأنشطة في مجال الاستشارية والخبرة الاستشارية في حوالي 100 مناسبة.
    7. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country. UN 7 - هل لكم أن تصفوا، وفقا لتشريعاتكم الوطنية إن وجدت، التدابير التي اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أعضاء لحساب تنظيم القاعدة أو دعمهم للقيام بأنشطة في بلدكم؟
    The United Nations Mission did not conduct on-site activities at Saraqueb and was therefore unable to collect any environmental samples connected with this site. UN لم تتمكن بعثة الأمم المتحدة من الاضطلاع بأنشطة في موقع سراقب، فتعذر عليها جمع أي عينات بيئية تتصل بهذا الموقع.
    Particularly noteworthy are their efforts to conduct activities within, and for the benefit of, both communities in Cyprus on a bi-communal basis. UN والجدير بالذكر على وجه الخصوص هو جهودهما من أجل الاضطلاع بأنشطة في إطار الطائفتين في قبرص ولفائدتهما على أساس مشترك.
    The Bank was engaged in 17 conflict-affected countries in Africa during the reporting period. UN وقد قام البنك الدولي بأنشطة في 17 بلدا متأثرا بالصراع في أفريقيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The professional diseases column relates to diseases developed because one has been involved in activities that can cause bodily harm while in the workplace. UN والعمود المعنون الأمراض المهنية يخص الأمراض التي يصاب بها الفرد نتيجة اضطلاعه بأنشطة في مكان العمل يمكن أن تسبب له أضراراً جسدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد