Can't pretend it's not the end, cos it is. | Open Subtitles | لا نستطيع التظاهر بأنها ليست النهاية لأنها كذلك |
I believe that it's not only my duty to find your father but also have him pick you up in a cab and take you to your destination. | Open Subtitles | أنا موقن بأنها ليست فقط مسئوليتي لإيجاد والدك ولكن عليه أن يقلك ففي سيارة أجرة إلى وجهتك المطلوبة |
Switzerland is convinced that it is not an impossible mission, but declarations of intent are no longer sufficient. | UN | وسويسرا مقتنعة بأنها ليست مهمة مستحيلة، غير أن إعلانات النوايا لم تعد كافية. |
However, it stated that it was not currently in a position to commit itself to additional collaboration and responsibility. | UN | بيد أنها قد صرحت بأنها ليست حاليا في وضع يسمح لها بأن تلتزم بمزيد من التعاون والمسؤولية. |
After much thought, I decided that she's not for me. | Open Subtitles | بعد الكثير من التفكير قررت بأنها ليست المناسبة لي |
I suddenly realized it wasn't just good jobs that were white. | Open Subtitles | أدركت على حين غرة بأنها ليست وظائف جيدة كوظائف البيض |
You should convince your guy it's not his kind of ride. | Open Subtitles | يجب أن تقنع زبونك بأنها ليست أسلوبه في القيادة |
So you let Sita slip away, and an hour later, Kamilah goes missing, and you're telling me it's not related? | Open Subtitles | إذاً, جعلتوا صيتا تهرب وبعد ساعة, تختفي كامليه وأنت تقول لي بأنها ليست ذات صله ببعضها ؟ |
You know it's not you, right? | Open Subtitles | أنتِ تعلمين بأنها ليست غلطتكِ أليس كذلك؟ |
People assume it's not as good, but they're wrong. | Open Subtitles | الناس يعتقدون بأنها ليست جيدة لكنهم خاطئين |
I'm just glad it's not beef jerky and squeeze cheese. | Open Subtitles | أنا سعيدٌ بأنها ليست وجبّة لحم مقدد بالجبنة من طعام السجن |
It also recalls that it is not a party to the Second Optional Protocol to the Covenant. | UN | وكذلك تذكِّر الدولة الطرف بأنها ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Documentation on administration procedures may exist, but many staff indicated that it is not always easily available. | UN | وربما كانت هناك وثائق بشأن الإجراءات الإدارية، ولكن كثيراً من الموظفين قد أفادوا بأنها ليست متاحة دائماً بسهولة. |
It is said you have glimpsed your own death, so you fight each battle knowing that it is not yet your time to die. | Open Subtitles | يقال أنك رأيت موتك، لذا تقاتل في كل معركة ومتيقن بأنها ليست نهايتك. |
The United Nations replied that it was not in a position to send observers owing to insufficient lead time. | UN | وردت اﻷمم المتحدة بأنها ليست في وضع يسمح لها بإرسال مراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية. |
The Frente POLISARIO responded that it was not ready to discuss anything outside the settlement plan. | UN | وقد ردت جبهة البوليساريو بأنها ليست مستعدة لمناقشة أي شيء خارج خطة التسوية. |
And she wanted me to tell you that she's not alive. | Open Subtitles | وقد أرادت مني أن أخبركم بأنها ليست على قيد الحياة |
I knew it wasn't for her husband. I'm not an idiot. | Open Subtitles | عرفتُ بأنها ليست لزوجها، فأنا لستُ مغفلة |
You told her she wasn't yours and then accused her of scamming you. | Open Subtitles | أنت أخبرتيها بأنها ليست أبنتك و بعد ذلك قمتي بإتهامها بالإحتيال عليك |
With regard to arranged marriages, it is important to acknowledge that they are not illegal as long as they are not forced. | UN | وفيما يتعلق بالزيجات المدبرة، فإن مما له أهميته أن نسلّم بأنها ليست غير مشروعة ما دامت لم تتم قسرا. |
The fact that war crimes were subject to a different regime gave the impression that they were not as serious as other crimes within the jurisdiction of the Court. | UN | وإن خضوع جرائم الحرب لنظام مختلف يُعطي الانطباع بأنها ليست من الخطورة بقدر للجرائم اﻷخرى الواقعة ضمن اختصاص المحكمة. |
She said they're not dangerous, but it's what you can do to yourself while you're asleep that can be. | Open Subtitles | قالت بأنها ليست خطيرة لكن الخطير هو ما يمكنك فعله لنفسك بينما أنت نائم، يمكن أن يكون كذلك |
And you're sure this isn't cow brains or sheep eyes or... | Open Subtitles | وأنت متأكد بأنها ليست دماغ بقرة أو أعين خروف أو.. |
I've been sorta dealing for months with you being gay and everything, and now you're telling me that's not the case? | Open Subtitles | لقد كنت أتعامل من شهر مع كونك شاذا و كل شيء و الآن أنت تخبرني بأنها ليست الحالة ؟ |
'CAUSE PEOPLE MIGHT SAY she's not a FIT MOM. | Open Subtitles | لأن الناس قد يقولون بأنها ليست أماً صالحة |
The complainant reiterates her initial claim that she is not a mere KINIJIT supporter but a cantonal representative, who often appears as a speaker on the occasion of political events. | UN | وتكرر صاحبة الشكوى ادعاءها الأصلي بأنها ليست مجرد مؤيدة للتحالف بل ممثلة له على صعيد الكانتون، وتظهر في كثير من الأحيان كمتكلمة في الفعاليات السياسية. |
Paragraph 4 was described as being not very specific concerning the nature of the " request or order emanating from the dispute settlement procedure " . | UN | ٦٠ - ووصفت الفقرة ٤ بأنها ليست دقيقة جدا فيما يتعلق بطبيعة " الطلب أو اﻷمر الناشئ عن إجراء تسوية المنازعات " . |
The Swedish Embassy in Dhaka said that it had no knowledge of the newspaper and that, in any event, it was not one of the major newspapers in the country. | UN | وقد ردت السفارة السويدية في دكا بأنها ليست على علم بوجود هذه الصحيفة وأنها في جميع الأحوال ليست صحيفة كبيرةً في البلد. |