As the democratic voice of the Falklands Islands people, they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. | UN | وأولئك الممثلون المنتخبون، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، كرروا الإعلان عن رأيهم بأنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من الأرجنتين. |
As the democratic voice of the Falkland Islands people they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. | UN | وأكدوا مجددا، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل بأنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين. |
All those now acutely aware that they do not belong in this class, you should fill one out. | Open Subtitles | جميع الأشخاص الذين على دراية تامة بأنهم لا ينتمون إلى هذا الفصل فعليهم ملأ هذه الإستمارة. |
The other side said they're not making any money from the internet. | Open Subtitles | و الجانب الآخر يقول بأنهم لا يُدرّون أموالا من الانترنت و بالتالي فلن يصمدوا |
Rachel, you should actually be glad that they don't know you're seriously considering leaving your show to do a TV pilot. | Open Subtitles | ريتشل في الواقع يجب أن تكوني مسرورة بأنهم لا يعلمون بأنك تفكري بجدية بترك عرضك من أجل حلقة تجريبية |
Several government representatives said that they were not in favour of banning Scientology, but rather of informing the public about it and about the judicial proceedings against it. | UN | وأخيراً، صرح ممثلون حكوميون عديدون بأنهم لا يحبذون حظر منظمة السيونتولوجيا بل هم يفضلون القيام بحملة إعلامية لدى الجمهور بخصوص هذه المنظمة وبملاحقات قضائية تستهدفها. |
The majority of Secretariat staff reported that they did not perceive the selection process resulting in selection of the most qualified candidate. | UN | وأفاد معظم موظفي الأمانة العامة بأنهم لا يرون أن عملية الاختيار قد أدت إلى اختيار أفضل المرشحين تأهيلا. |
A large number of them reported that they did not know the fate of other family members. | UN | وقد أفاد عدد كبير منهم بأنهم لا يعرفون مصير أفراد أسرهم الآخرين. |
Condoms are used occasionally or regularly by 83% of male students and 73% of female students, while 13% of male and 22% of female students responded that they did not use condoms. | UN | ويستخدم الرفالات بين حين وآخر أو بانتظام 83 في المائة من الطلاب و 73 في المائة من الطالبات، في حين أجاب 13 في المائة من الطلاب و 22 في المائة من الطالبات بأنهم لا يستخدمون الرفالات. |
The Chinese officials told him that they did not believe his explanation and that he would not receive any travel documents until they were given an " honest explanation " of his activities in Australia. | UN | وأعلمه المسؤولون الصينيون بأنهم لا يصدقون قصته وأنه لن يحصل على أي وثيقة سفر ما لم يصف " بصراحة " أنشطته في أستراليا. |
There is no basis for the allegation that they do not have legal assistance; | UN | وليس هناك أساس للادعاء بأنهم لا يتلقون مساعدة قانونية؛ |
All applicants have to state that they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. | UN | ويتعين على جميع مقدمي الطلبات أن يصرحوا بأنهم لا يحملون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن تلك الجنسية. |
Like many in our region, the leaders of these violent demonstrations have stated clearly and repeatedly that they do not accept Israel's right to exist -- and their goal is to destroy it. | UN | وعلى غرار الكثيرين في منطقتنا، صرَّح قادة هذه المظاهرات العنيفة تكراراً وبوضوح بأنهم لا يقبلون حق إسرائيل في الوجود، وبأن هدفهم هو تدميرها. |
They're being told they can't get where they want because they're not good enough. | Open Subtitles | لقد قيل لهم بأنهم لا يستطيعون الوصول الى المناصب التي كانوا يريدونها لأنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية |
I guess they're not laughing now. | Open Subtitles | أعتقد بأنهم لا يضحكون الآن ماذا تعرفه عن جوزيف ليشيم؟ |
On my way in, the flower shop called and they're not able to deliver the flowers. | Open Subtitles | وأنا في طريقِي ، محل الزهور أتصلوا و أخبروني بأنهم لا يستطيعون تَسليم الزهورِ. |
Girl, you ever notice that they don't ever put buffalo sauce on no other chicken parts? | Open Subtitles | يا فتاة هل لاحظتي بأنهم لا يضعوا الصلصة على أي أجزاء الدجاج الأخرى؟ |
I read that they don't expect Westerners to bow, but you're supposed to receive their business cards with both hands. | Open Subtitles | قرأت بأنهم لا يتوقعون ,من الغربيين أن ينحنو لكن من المفترض أن تتلقى بطاقة عملهم بكلتا اليدين |
But I meet people every day who say that they don't believe in miracles. | Open Subtitles | في كُل يوم التقي باُناس يقولون بأنهم لا يؤمنون بالمُعجزات. |
Many Acehnese felt that they were not being given a fair deal by the central Government. | UN | وشعر كثيرون من سكان آتشي بأنهم لا يحصلون على معاملة منصفة من الحكومة المركزية. |
During the visit, the Working Group was told that Department of State officials inform all their contractors that they are not immune from Iraqi jurisdiction. | UN | وأُبلغ الفريق العامل، في أثناء الزيارة، أن موظفي وزارة الخارجية الأمريكية يعلمون جميع المتعاقدين معهم بأنهم لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية العراقية. |
Most residents said they had not received any support from officials, displaying some discontent in this regard. | UN | وصرح معظم السكان بأنهم لا يحصلون على أي دعم من المسؤولين، مبدين قدرا من التذمر في هذا الشأن. |
When a journalist asked him what he could say about the thousands of abducted persons who were beginning to be mentioned abroad, he replied that they were neither alive nor dead; they had simply " disappeared " . | UN | وحينما سأله صحفي عما يمكن أن يقوله عن الآلاف من الأشخاص المختطفين الذين بدأ ذكرهم في الخارج، أجاب بأنهم لا أحياء ولا موتى؛ إنما هم ببساطة " مختفون " . |
They say they won't do it, but they will if you make a scene. | Open Subtitles | سيقولون بأنهم لا يقدمونه لكنهم سيقدمونه لك إذا قمت بطلبهم بشدة |
In many cases, he was harming them physically because he was convincing them that they didn't have to go to doctors any more, | Open Subtitles | وفي حالات عديدة كان يتسبب بالضرر الجسدي لهم لأنه كان دائماً ما يقنعهم بأنهم لا يحتاجون للذهاب للطبيب بعد الآن |
You know they don't even stop for washroom breaks? | Open Subtitles | هل تعلم بأنهم لا يتوقفون لإستراحات الحمام ؟ |
These factors combine to produce a perception among the local Serb population that they have no future in Croatia. | UN | ويؤدي اجتماع هذه العوامل إلى نشوء إحساس لدى السكان الصرب المحليين بأنهم لا يوجد لهم أي مستقبل في كرواتيا. |