"بأنهم لا" - Translation from Arabic to English

    • that they did not
        
    • that they do not
        
    • they're not
        
    • that they don't
        
    • that they were not
        
    • that they are
        
    • they had not
        
    • they were neither
        
    • they won't
        
    • they didn't
        
    • they don't even
        
    • that they have no
        
    As the democratic voice of the Falklands Islands people, they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. UN وأولئك الممثلون المنتخبون، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، كرروا الإعلان عن رأيهم بأنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من الأرجنتين.
    As the democratic voice of the Falkland Islands people they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. UN وأكدوا مجددا، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل بأنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين.
    All those now acutely aware that they do not belong in this class, you should fill one out. Open Subtitles جميع الأشخاص الذين على دراية تامة بأنهم لا ينتمون إلى هذا الفصل فعليهم ملأ هذه الإستمارة.
    The other side said they're not making any money from the internet. Open Subtitles و الجانب الآخر يقول بأنهم لا يُدرّون أموالا من الانترنت و بالتالي فلن يصمدوا
    Rachel, you should actually be glad that they don't know you're seriously considering leaving your show to do a TV pilot. Open Subtitles ريتشل في الواقع يجب أن تكوني مسرورة بأنهم لا يعلمون بأنك تفكري بجدية بترك عرضك من أجل حلقة تجريبية
    Several government representatives said that they were not in favour of banning Scientology, but rather of informing the public about it and about the judicial proceedings against it. UN وأخيراً، صرح ممثلون حكوميون عديدون بأنهم لا يحبذون حظر منظمة السيونتولوجيا بل هم يفضلون القيام بحملة إعلامية لدى الجمهور بخصوص هذه المنظمة وبملاحقات قضائية تستهدفها.
    The majority of Secretariat staff reported that they did not perceive the selection process resulting in selection of the most qualified candidate. UN وأفاد معظم موظفي الأمانة العامة بأنهم لا يرون أن عملية الاختيار قد أدت إلى اختيار أفضل المرشحين تأهيلا.
    A large number of them reported that they did not know the fate of other family members. UN وقد أفاد عدد كبير منهم بأنهم لا يعرفون مصير أفراد أسرهم الآخرين.
    Condoms are used occasionally or regularly by 83% of male students and 73% of female students, while 13% of male and 22% of female students responded that they did not use condoms. UN ويستخدم الرفالات بين حين وآخر أو بانتظام 83 في المائة من الطلاب و 73 في المائة من الطالبات، في حين أجاب 13 في المائة من الطلاب و 22 في المائة من الطالبات بأنهم لا يستخدمون الرفالات.
    The Chinese officials told him that they did not believe his explanation and that he would not receive any travel documents until they were given an " honest explanation " of his activities in Australia. UN وأعلمه المسؤولون الصينيون بأنهم لا يصدقون قصته وأنه لن يحصل على أي وثيقة سفر ما لم يصف " بصراحة " أنشطته في أستراليا.
    There is no basis for the allegation that they do not have legal assistance; UN وليس هناك أساس للادعاء بأنهم لا يتلقون مساعدة قانونية؛
    All applicants have to state that they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. UN ويتعين على جميع مقدمي الطلبات أن يصرحوا بأنهم لا يحملون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن تلك الجنسية.
    Like many in our region, the leaders of these violent demonstrations have stated clearly and repeatedly that they do not accept Israel's right to exist -- and their goal is to destroy it. UN وعلى غرار الكثيرين في منطقتنا، صرَّح قادة هذه المظاهرات العنيفة تكراراً وبوضوح بأنهم لا يقبلون حق إسرائيل في الوجود، وبأن هدفهم هو تدميرها.
    They're being told they can't get where they want because they're not good enough. Open Subtitles لقد قيل لهم بأنهم لا يستطيعون الوصول الى المناصب التي كانوا يريدونها لأنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية
    I guess they're not laughing now. Open Subtitles أعتقد بأنهم لا يضحكون الآن ماذا تعرفه عن جوزيف ليشيم؟
    On my way in, the flower shop called and they're not able to deliver the flowers. Open Subtitles وأنا في طريقِي ، محل الزهور أتصلوا و أخبروني بأنهم لا يستطيعون تَسليم الزهورِ.
    Girl, you ever notice that they don't ever put buffalo sauce on no other chicken parts? Open Subtitles يا فتاة هل لاحظتي بأنهم لا يضعوا الصلصة على أي أجزاء الدجاج الأخرى؟
    I read that they don't expect Westerners to bow, but you're supposed to receive their business cards with both hands. Open Subtitles قرأت بأنهم لا يتوقعون ,من الغربيين أن ينحنو لكن من المفترض أن تتلقى بطاقة عملهم بكلتا اليدين
    But I meet people every day who say that they don't believe in miracles. Open Subtitles في كُل يوم التقي باُناس يقولون بأنهم لا يؤمنون بالمُعجزات.
    Many Acehnese felt that they were not being given a fair deal by the central Government. UN وشعر كثيرون من سكان آتشي بأنهم لا يحصلون على معاملة منصفة من الحكومة المركزية.
    During the visit, the Working Group was told that Department of State officials inform all their contractors that they are not immune from Iraqi jurisdiction. UN وأُبلغ الفريق العامل، في أثناء الزيارة، أن موظفي وزارة الخارجية الأمريكية يعلمون جميع المتعاقدين معهم بأنهم لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية العراقية.
    Most residents said they had not received any support from officials, displaying some discontent in this regard. UN وصرح معظم السكان بأنهم لا يحصلون على أي دعم من المسؤولين، مبدين قدرا من التذمر في هذا الشأن.
    When a journalist asked him what he could say about the thousands of abducted persons who were beginning to be mentioned abroad, he replied that they were neither alive nor dead; they had simply " disappeared " . UN وحينما سأله صحفي عما يمكن أن يقوله عن الآلاف من الأشخاص المختطفين الذين بدأ ذكرهم في الخارج، أجاب بأنهم لا أحياء ولا موتى؛ إنما هم ببساطة " مختفون " .
    They say they won't do it, but they will if you make a scene. Open Subtitles سيقولون بأنهم لا يقدمونه لكنهم سيقدمونه لك إذا قمت بطلبهم بشدة
    In many cases, he was harming them physically because he was convincing them that they didn't have to go to doctors any more, Open Subtitles وفي حالات عديدة كان يتسبب بالضرر الجسدي لهم لأنه كان دائماً ما يقنعهم بأنهم لا يحتاجون للذهاب للطبيب بعد الآن
    You know they don't even stop for washroom breaks? Open Subtitles هل تعلم بأنهم لا يتوقفون لإستراحات الحمام ؟
    These factors combine to produce a perception among the local Serb population that they have no future in Croatia. UN ويؤدي اجتماع هذه العوامل إلى نشوء إحساس لدى السكان الصرب المحليين بأنهم لا يوجد لهم أي مستقبل في كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more