ويكيبيديا

    "بأن أحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that one
        
    • that a
        
    • that an
        
    • one of the
        
    • that someone
        
    MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. UN وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم.
    We believe that one way to help jumpstart development in Africa is to involve women in the economy more extensively. UN إننا نؤمن بأن أحد السبل للمساعدة في إطلاق التنمية في أفريقيا هو إشراك النساء في الاقتصاد بصورة أوسع.
    Unsubstantiated witness said that one of the guys dropped a nylon mask. Open Subtitles شاهد غير موثوق قال بأن أحد الرجال ألقى قناع من النايلون
    Then, all of a sudden, it was reported that a watchman on Paengnyong Islet said he had witnessed a column of water. UN ثم، وعلى حين غرة، جاءت إفادة بأن أحد الحراس العاملين على جزيرة بيونغيانغ الصغيرة قال إنه شاهد انبثاق نافورة مياه.
    In this regard, I wish to inform the Committee that a delegation has asked for an extension of the deadline. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ اللجنة بأن أحد الوفود طلب تمديد الموعد النهائي.
    The Committee was informed that an official from the Department of Political Affairs chaired the Project Review Committee. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن أحد موظفي إدارة الشؤون السياسية يرأس لجنة استعراض المشاريع.
    I expressed my concern that one of their teachers was having an inappropriate relationship with my daughter. Open Subtitles أعربتُ عن قلقي إلى المدرسة بأن أحد المدرسين يحظى بعلاقة غير لائقة مع ابنتي القاصر
    It was reported that one arm had been fractured and that he had suffered from injuries to his back and one eye. UN وأُفيد بأن أحد ذراعيه قد أصيب بشروخ وإنه عانى من إصابات في ظهره وإحدى عينيه.
    The Working Group took note that one delegation would make a proposal concerning article 27 with respect to challenge of experts at a future session. UN وأحاط الفريق العامل علماً بأن أحد الوفود يعتزم تقديم اقتراح متعلق بالمادة 27 بخصوص الاعتراض على الخبراء في دورة مقبلة.
    Mr. Helb informed the Panel that one of his senior staff members was currently in the process of securing marking equipment in the United States of America. UN وأبلغ السيد هيلب الفريق بأن أحد كبار موظفيه يعمل في الوقت الراهن على تأمين اقتناء معدات للوسم في الولايات المتحدة.
    We recognize that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We recognize that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    She also claims that one of the judges shouted at her when she fainted in Court and accused her of feigning. UN وتدعي أيضا بأن أحد القضاة صاح فيها عندما أغمى عليها في المحكمة واتهمها بالتظاهر.
    I wish to affirm our conviction that one of the essential pillars of the peace process is the principle of the inadmissibility of the acquisition of territories by force. UN وأود تأكيد اقتناعنا بأن أحد اﻷعمدة اﻷساسية لعملية السلام يتمثل في مبدأ عدم جواز حيازة اﻷراضي بالقوة.
    It should be recognized that one of the basic reasons for the creation of societies is to improve the conditions of humanity; to set human beings at the centre of collective concerns. UN ولا بد من التسليم بأن أحد اﻷسباب اﻷساسية ﻹنشاء المجتمعات تحسين ظروف اﻹنسانية؛ وجعل اﻹنسان مركز الاهتمام الجماعي.
    The police reported that one border policeman was slightly injured by a stone. UN وأفادت الشرطة بأن أحد رجال حرس الحدود أصابه حجر بجراح طفيفة.
    My hunch is that a certain delegation spoke to you, Mr. Chairman, after the meeting ended and you took that request into consideration. UN ولدي حدس بأن أحد الوفود تكلم معكم، سيدي، بعد انتهاء الاجتماع، وأنكم أخذتم طلبــه بعين الاعتبار.
    In certain circumstances, the use of a security procedure to establish that the record and related signature came from the person's business might be necessary to overcome a claim that a hacker intervened. UN وفي ظروف معينة، قد يكون من الضروري استخدام إجراءً أمنياً لإثبات أن السجل والتوقيع المتصل به جاءا من منشأة أعمال الشخص المعني، وذلك لدحض ادّعاء بأن أحد مخترقي البرامجيات قد تدخّل.
    Investigation into allegations that a staff member in the Diplomatic Pouch Service improperly used official stationery UN التحقيق في ادعاءات بأن أحد الموظفين في دائرة الحقائب الدبلوماسية استخدم القرطاسية الرسمية على نحو غير سليم
    She challenges the court's finding that a certain document by the Iranian authorities was not authentic. UN وتعترض صاحبة البلاغ على النتيجة التي خلصت إليها المحكمة بأن أحد المستندات الصادرة عن السلطات الإيرانية لم يكن أصلياً.
    Recognizing that an important factor for the prevention of genocide is the identification of the root causes of genocide, as well as early warning signs, UN وإذ يسلم بأن أحد العوامل الهامة في منع جريمة الإبادة الجماعية هو تحديد أسبابها الأصلية، وعلامات الإنذار المبكر،
    Recognizing that an important factor for the prevention of genocide is the identification of the root causes of genocide, as well as early warning signs, UN وإذ يسلم بأن أحد العوامل الهامة في منع جريمة الإبادة الجماعية هو تحديد أسبابها الأصلية، وعلامات الإنذار المبكر،
    Are you saying that you think that someone pushed you? Open Subtitles هل تقولين بأنك تعتقدين بأن أحد قام بدفعك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد