ويكيبيديا

    "بأن التعذيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that torture
        
    • that the torture
        
    • torture was
        
    • recognition of torture
        
    The current requirement that torture must cause serious harm in order to qualify as torture would be eliminated. UN وسوف يُلغى الشرط الحالي القاضي بأن التعذيب يجب أن يُسفر عن ضرر خطير كي يُعتَبر تعذيباً.
    Governments needed to be reminded that torture is not an effective means of combating crime. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي تذكير الحكومات بأن التعذيب ليس وسيلة ناجعة لمكافحة الجريمة.
    Furthermore, the State party acknowledged that torture is still practiced in Bangladesh and that those responsible are rarely punished. UN وفضلاً عن ذلك، أقرت الدولة الطرف بأن التعذيب لا يزال يمارَس في بنغلاديش وبأنه نادراً ما ينال المسؤولون عنه عقابهم.
    However, please comment on reports that torture is not treated as a specific crime but rather a misdemeanor, and is not subject to penalties appropriate to its gravity. UN ويرجى مع ذلك التعليق على التقارير التي تفيد بأن التعذيب لا يعامل على أنه جريمة محددة وإنما باعتباره جنحة ولا يخضع لعقوبات تتناسب مع خطورته.
    The Special Rapporteur calls for a change of the perception prevalent in many Western countries that torture is a distant issue. UN ويدعو المقرر الخاص إلى تغيير التصور الشائع في الكثير من بلدان الغرب بأن التعذيب مسألة لا تعنيهم.
    Governments need to be reminded that torture is not an effective means of combating crime. UN وينبغي تذكير الحكومات بأن التعذيب ليس وسيلة ناجعة لمكافحة الجريمة.
    This report contradicts Canada's allegations that torture is not a systemic practice in Burundian prisons. UN وهذا التقرير يناقض تأكيدات كندا بأن التعذيب ليس ممارسة منهجية في السجون البوروندية.
    This report contradicts Canada's allegations that torture is not a systemic practice in Burundian prisons. UN وهذا التقرير يناقض تأكيدات كندا بأن التعذيب ليس ممارسة منهجية في السجون البوروندية.
    It concluded that the information was reliable and that it contained wellfounded indications that torture was being systematically practised in the territory of Sri Lanka. UN واستنتجت أن المعلومات موثوق بها وأنها تشمل على إشارات وجيهة بأن التعذيب يمارس بصورة منظمة في أراضي سري لانكا.
    Recognizing that torture is a breach of a non-derogable human right and a crime under international law, UN وإذ يسلمون بأن التعذيب هو انتهاك ﻷحد حقوق اﻹنسان التي لا يمكن الانتقاص منها ويشكﱢل جريمة وفقا للقانون الدولي،
    Recognizing that torture is a breach of a non-derogable human right and a crime under international law, UN وإذ يسلمون بأن التعذيب هو انتهاك ﻷحد حقوق اﻹنسان التي لا يمكن الانتقاص منها ويشكﱢل جريمة وفقا للقانون الدولي،
    The Special Representative believes cases such as these suggest that torture in all its forms is still not an unusual event in Iran. UN ويرى الممثل الخاص أن حالات كهذه توحي بأن التعذيب بكل أشكاله ليس بعد حدثاً غير مألوف في إيران.
    The IRCT saw rehabilitation as a concrete manifestation of the crucial recognition that torture had taken place. UN ويرى المجلس أن التأهيل ظاهرة ملموسة للاعتراف الحاسم بأن التعذيب قد جرى بالفعل.
    The medical certificates issued included no explicit confirmation that torture had taken place. UN ولا تتضمن الشهادات الطبية الصادرة أي تأكيد صريح بأن التعذيب قد حدث.
    The Government informed the Committee that torture was prohibited in all places and in all circumstances and that the perpetrators of ill-treatment faced criminal prosecution. UN وأفادت بأن التعذيب محظور في كل مكان وظرف، وبأن إساءة المعاملة أياً كانت تعرض مرتكبها إلى ملاحقة جنائية.
    The Ombudsman acknowledged that torture and ill-treatment in police custody continued to be practised. UN وقد أقر أمين المظالم من جهة أخرى بأن التعذيب وإساءة المعاملة لا تزالان تمارسان خلال فترة الحبس الاحتياطي.
    Her delegation was of the belief that torture was a most serious human rights violation that must be confronted intensively everywhere. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها بأن التعذيب انتهاك فادح لحقوق الإنسان يجب أن يواجَه بقوة في كل مكان.
    There are reports from one country alleging that torture is used to extract false confessions, on the basis of which a death sentence is handed down. UN وتفيد تقارير واردة من أحد البلدان بأن التعذيب يُلجأ إليه لانتزاع اعترافات كاذبة يَصْدر بناء عليها حكم بالإعدام.
    The Committee had been informed by respectable organizations that torture was widespread in Ethiopia. UN وقد أحيطت اللجنة علماً من قبل منظمات محترمة بأن التعذيب يمارس على نطاق واسع في إثيوبيا.
    The view was also expressed that torture was a crime under the domestic law of States and should not be included. UN وأعرب عن رأي يفيد بأن التعذيب جريمة بموجب القانون الداخلي للدول ولا ينبغي بالتالي إدراجها.
    He told the Special Rapporteur that the torture lasted from about 10.30 p.m. until midnight on 26 June. UN وأخبر المحتجز المقرر الخاص بأن التعذيب قد استمر من نحو الساعة العاشرة والنصف مساءً حتى منتصف الليل يوم 26 حزيران/يونيه.
    Such action would show a real and important recognition of torture as a serious crime and human rights abuse and fight impunity. UN وسيعبر هذا الإجراء عن اعتراف حقيقي وهام بأن التعذيب يمثل جريمة خطيرة وانتهاكاً لحقوق الإنسان، ويكافح ظاهرة الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد