The public must be made aware that violence against women was unacceptable. | UN | ولا بدّ من توعية الجمهور بأن العنف ضد المرأة ليس مقبولاً. |
There was a perception among official circles that violence against women was not a problem in Cuba. | UN | فثمة نوع من الفهم لدى الدوائر الرسمية بأن العنف ضد المرأة ليس بالمشكلة في كوبا. |
There is increased awareness among professionals and the general population that violence against women can manifest itself not only physically but also psychologically. | UN | وثمة وعي متزايد فيما بين المهنيين وعامة السكان بأن العنف ضد المرأة يمكن أن يظهر ليس فحسب جسمانياً بل وأيضاً نفسانياً. |
These initiatives have also stimulated the recognition that violence against women also represents a violation of human rights. | UN | وشجعت هذه المبادرات أيضاً على الاعتراف بأن العنف ضد المرأة يمثل أيضاً عنفاً ضد حقوق الإنسان. |
Recognizing also that violence against women is one of the factors impeding progress towards meeting the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن العنف ضد المرأة هو أحد العوامل التي تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
:: to raise public awareness that violence against women and children is a human rights violation; | UN | :: توعية الجمهور بأن العنف ضد المرأة والطفل انتهاك لحقوق الإنسان؛ |
The content of the Manual was grounded in the philosophical framework that violence against women stems from gender inequality. | UN | وكان مضمون الكتيب الدليلي مبررا في الإطار الفلسفي القائل بأن العنف ضد المرأة ينبع من عدم المساواة بين الجنسين. |
Outcome indicator: % of population aware that violence against women is wrong and a criminal act | UN | مؤشر النتيجة: النسبة المئوية للسكان الذين على دراية بأن العنف ضد المرأة خطأ وبأنه فعل إجرامي |
Recognizing also that violence against women is one of the factors impeding progress towards meeting the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن العنف ضد المرأة هو أحد العوامل التي تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Governments have begun to acknowledge that violence against women in the family is a serious social issue that should be confronted. | UN | وقد بدأت الحكومات تعترف بأن العنف ضد المرأة داخل الأسرة هو مسألة اجتماعية خطيرة يجب مواجهتها. |
Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة تمتد جذوره إلى عدم التكافؤ في القوة على مر التاريخ في العلاقات بين الرجل والمرأة، |
It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. | UN | كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
In combating the notion that violence against women could be an expression of love, or that women liked to be beaten, women had to stand firm and unite against it. | UN | ولمكافحة الأفكار القائلة بأن العنف ضد المرأة يمكن أن يكون تعبيرا عن الحب، أو أن المرأة تحب أن تُضرب، يتعين أن تقف النساء بشكل حازم ومتحد ضدها. |
He wished to correct the misconception that violence against women was commonplace in the Arab and Islamic worlds, which was a form of stereotype. | UN | ويود أن يصحح سوء التصور بأن العنف ضد المرأة شائع في العالمين العربي والإسلامي، وهو شكل من أشكال القوالب النمطية. |
Society had an obligation to protect children and to spread the message that violence against children was a grave violation of human rights. | UN | وقالت إن المجتمع عليه التزام بحماية الأطفال وبنشر الرسالة بأن العنف ضد الأطفال هو انتهاك جسيم لحقوق الإنسان. |
Recognizing that violence against children and adolescents is a phenomenon that is affecting societies, including violence related to gang activities, | UN | وإذ يسلم بأن العنف ضد الأطفال والمراهقين بما في ذلك العنف المتصل بأنشطة العصابات، ظاهرة عالمية تعاني منها كل المجتمعات، |
Recognizing that violence against children and adolescents is a phenomenon that is affecting societies, including violence related to gang activities, | UN | وإذ يسلم بأن العنف ضد الأطفال والمراهقين بما في ذلك العنف المتصل بأنشطة العصابات، ظاهرة تعاني منها كل المجتمعات، |
A decade ago in Beijing, the global community recognized that violence against women is an obstacle to gender equality. | UN | ومنذ عقد من الزمن، اعترف المجتمع العالمي في بيجين بأن العنف ضد المرأة عائق أمام تحقيق المساواة بين الجنسين. |
It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. | UN | كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن العنف ضد المرأة يضرب بجذوره في علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة، |
However, a greater community awareness of the criminality of violence against women has brought with it an increase in reporting. | UN | ومع ذلك، فإن زيادة الوعي المجتمعي بأن العنف ضد المرأة يشكل جريمة قد أدى إلى زيادة اﻹبلاغ عنه. |