ويكيبيديا

    "بأن حالة حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the human rights situation
        
    • that the situation of human rights
        
    • that the state of human rights
        
    The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة.
    The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة.
    There was general expectation that the human rights situation would improve. UN وساد توقع عام بأن حالة حقوق الإنسان ستتحسن.
    He therefore hoped to be able to report to the upcoming spring session of the Commission on Human Rights that the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran had substantially improved. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يكون بمقدوره أن يبلغ لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الربيعية المقبلة، بأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية قد تحسنت بشكل كبير.
    The complainants note that the State party agrees that the human rights situation in Azerbaijan raises legitimate concerns. UN ويلاحظ صاحبا الشكوى أن الدولة الطرف تقر بأن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان تثير أوجه قلق مشروعة.
    The complainants note that the State party agrees that the human rights situation in Azerbaijan raises legitimate concerns. UN ويلاحظ صاحبا الشكوى أن الدولة الطرف تقر بأن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان تثير أوجه قلق مشروعة.
    11. AI further reported that the human rights situation in the DPRK continued to be shrouded in secrecy. UN 11- وأفادت منظمة العفو الدولية كذلك بأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال تحاط بالسرية.
    By reference to several human rights reports, the State party acknowledges that the human rights situation in the Syrian Arab Republic, albeit somewhat improved, continues to be problematic. UN وبالإحالة إلى عدة تقارير لحقوق الإنسان، تقر الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وإن تحسنت بعض الشيء، تظل إشكالية.
    8.2 The Committee notes the State party's argument that the human rights situation in the Punjab and in India has improved and stabilized in recent years. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في البنجاب وفي الهند قد تحسنت واستقرت في السنوات الأخيرة.
    4.3 The State party acknowledges that the human rights situation in Bangladesh is problematic. UN 4-3 تقر الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش معضِلة.
    88. Since the Special Rapporteur's mandate was established, it cannot be said that the human rights situation of indigenous people has so far changed substantially. UN 88- لا يمكن القول بأن حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين شهدت حتى الآن تغيراً هائلاً منذ إنشاء ولاية المقرر الخاص.
    45. MONUC continues to receive regular information indicating that the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo remains precarious. UN 45 - تتلقى البعثة بانتظام معلومات تفيد بأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال هشة.
    It also notes the State party's argument that the human rights situation in the Punjab has improved during the 11 years following the complainant's departure from India. UN كما تلاحظ حجة الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسنت خلال الإحدى عشرة سنة التي أعقبت رحيل صاحب الشكوى من الهند.
    10.4 Lastly, the State party argues that the human rights situation in Turkey has improved significantly. UN 10-4 وفي الختام، تدفع الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في تركيا تحسنت تحسناً كبيراً.
    There was a general expectation that the human rights situation in Somalia would improve with the relocation of the new Transitional Federal Government to Mogadishu in early 2009. UN ساد توقع عام بأن حالة حقوق الإنسان في الصومال ستتحسن نتيجة نقل مقر الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو في أوائل عام 2009.
    5.6 The complainant contests the State party's argument that the human rights situation in Mexico has improved since he left the country. UN 5-6 وينازع صاحب الشكوى حجة الدولة الطرف القائلة بأن حالة حقوق الإنسان في المكسيك قد تحسنت منذ خروجه.
    31. From the outset the Uzbek Government has not accepted assertions that the human rights situation in its country is at variance with universally accepted rules and standards. UN 31 - رفضت حكومة أوزبكستان منذ البداية الادعاءات بأن حالة حقوق الإنسان فيها تتنافى والقواعد والمعايير المقبولة عالميا.
    The State party adds that the situation of human rights in a country cannot bring a person within the protection of article 3 in the absence of a personal risk. UN وتضيف الدولة الطرف بأن حالة حقوق اﻹنسان في بلد ما لا يمكن أن تكفل الحماية للشخص بموجب المادة ٣ إذا لم يكن معرضا شخصيا للخطر.
    9.10 The State party acknowledges that the situation of human rights in Sudan is a matter of concern, especially in the South. UN ٩-١٠ وتسلم الدولة الطرف بأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان مسألة تبعث على القلق، ولا سيما في الجنوب.
    144. It is believed that the situation of human rights in Afghanistan and all of the country's other problems would be resolved if countries with influence in the world community paid more attention to Afghanistan. UN ٤٤١ - وهناك اعتقاد بأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان يمكن تحسينها بل إن جميع مشاكل البلاد اﻷخرى يمكن حلها إذا أبدت البلدان ذات النفوذ في المجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام بأفغانستان.
    Sweden acknowledged that the state of human rights in Barbados is satisfactory. UN 44- وأقرت السويد بأن حالة حقوق الإنسان في بربادوس مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد