ويكيبيديا

    "بأن مجلس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Council
        
    • that the Cabinet
        
    • the Board of
        
    • that the Board
        
    • reiterated that the Conseil
        
    We believe strongly that the Security Council should once again evaluate the situation and pronounce itself on Somalia. We would suggest that the Council: UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن سوف يقوم مرة أخرى بتقييم الحالة ويبدي رأيه بشأن الصومال، ونقترح أن يقوم المجلس:
    The working group was informed that the Council of Europe had already begun the regional preparatory process for the World Conference. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن مجلس أوروبا قد بدأ بالفعل العملية التحضيرية الإقليمية للمؤتمر العالمي.
    I am pleased to inform the Assembly that the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina is on the path to successfully achieving the Millennium Development Goals. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن مجلس وزراء البوسنة والهرسك يسير بنجاح على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to the establishment of an independent national human rights body in accordance with the Principles relating to the Status of National Institutions (the Paris Principles), we wish to inform the international community that the Cabinet has decided to study this matter, and we are working hard towards this end. UN أما بخصوص إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، فإننا نحيط المجتمع الدولي بأن مجلس الوزراء قد أصدر قراراً لدراسة إنشاء هذه الهيئة،ونحن جادون بالسير في هذا الاتجاه؛
    the Board of Trustees had also stressed the need for the Institute to receive financial or material support. UN وكذلك بأن مجلس اﻷمناء أكد الحاجة إلى أن يتلقى المعهد دعما ماليا أو ماديا.
    In that connection the Advisory Committee was informed that the Board of Auditors, to the maximum extent possible, also coordinates its audits with those of the internal audit division and draws upon the latter's findings and recommendations to complement its own work. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأن مجلس مراجعي الحسابات يقوم أيضا، إلى أقصى حد ممكن، بتنسيق مراجعاته مع مراجعات شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، ويعتمد على ما تتوصل إليه الشعبة من نتائج وما تبديه من توصيات ﻹكمال أعماله الخاصة.
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author reiterated that the Conseil d'Etat had already issued a ruling on that question, in the case decided on 15 December 2006. UN وتطرق إلى استنفاد سبل الانتصاف الداخلية ليعيد ويذكّر بأن مجلس الدولة فصل في المسألة في القضية التي أصدر قراره بشأنها في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    In conclusion, I am convinced that the Council of Europe and the United Nations can benefit mutually from one another's work. UN وختاما، إنني على اقتناع بأن مجلس أوروبا والأمم المتحدة يمكن أن يستفيد كل منهما بشكل متبادل من عمل الآخر.
    Recall that the Council considers Uganda an essential partner in efforts to restore lasting peace to the Great Lakes region. UN التذكير بأن مجلس الأمن يعتبر أوغندا شريكا أساسيا في عودة السلام الدائم إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    The delegation reported that the Council of Ministers had already issued an Executive Decree allocating approximately $35 million for improving infrastructure and equipment at nine centres. UN وأفاد الوفد بأن مجلس الوزراء قد أصدر بالفعل مرسوماً تنفيذياً ينص على تخصيص نحو 35 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتحسين الهياكل الأساسية والتجهيزات في تسعة مراكز.
    Yet, some participants contended that the Council was still too reactive rather than proactive due to conservative and in-built caution. UN ولكن بعض المشاركين قالوا بأن مجلس الأمن ما زال يكتفي بردود الأفعال بدلا من أن يستبق وقوعها وذلك بسبب الحذر والتحفظ الكافيين فيه.
    The draft resolution duly acknowledges that the Council of Europe is promoting the prevention of conflict and long-term post-conflict peace-building through political and institutional reform. UN ويسلم مشروع القرار المعروض بأن مجلس أوروبا يشجع على منع الصراعات وبناء السلام على المدى الطويل في فترة ما بعد الصراع من خلال الإصلاح السياسي والمؤسسي.
    Addressing concerns about the perceived indifference of the Security Council to Africa's plight, he expressed the view that the Council should apply its commitment to peacekeeping and humanitarian assistance consistently, irrespective of region or nation. UN وتطرق للشواغل المتعلقة بالتصور السائد بأن مجلس الأمن غير مبال بمحنة أفريقيا، فرأى أن المجلس ينبغي أن يطبق التزامه بحفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية بشكل متسق، بغض النظر عن المنطقة أو الدولة.
    It is this lack of transparency that gives rise to the belief that the Council often acts not on behalf of the general membership, as it must under the terms of the Charter, but to preserve privilege. UN إن هذا الافتقار إلى الشفافية هو الذي يسبب الاعتقاد بأن مجلس اﻷمن كثيرا ما يعمل لا بالنيابة عن العضوية العامة، كما يجب أن يفعل بحكم الميثاق، ولكن للحفاظ على الامتيازات.
    It supported the view that the Council of State should be made up of five members, with executive power vested in its Chairman who would be assisted by one Vice-Chairman elected by and from the membership of the Council. UN وأيدت الرأي القائل بأن مجلس الدولة ينبغي أن يتكون من خمسة أعضاء، وبأن السلطة التنفيذية ينبغي أن تناط برئيس يعاونه نائب رئيس واحد ينتخبه المجلس من بين أعضائه.
    While we believe that the Security Council has so far played an indispensable role in maintaining international peace and security, we also believe that the Council should be adjusted to better reflect world realities in order to tackle today's global challenges more effectively. UN ولئن كنا نؤمن بأن مجلس الأمن قد اضطلع حتى الآن بدور لا غنى عنه في صون السلم والأمن الدوليين، فإننا نؤمن أيضا بأن المجلس يحتاج إلى تغيير حتى يعبر بصورة أفضل عن حقائق الواقع العالمي ويتصدى بفعالية أكبر لتحديات اليوم العالمية.
    It will also recall that the Council condemned violations of international humanitarian law and human rights committed in the Democratic Republic of the Congo and Burundi. UN وتذكر أيضا بأن مجلس الأمن قد أدان انتهاكات القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    In his contacts with the parties and neighbouring States over the past six months, my Personal Envoy pointed out that his acceptance of the fact that the Council had ruled out a non-consensual solution to the question of Western Sahara did not imply diminished respect for international legality. UN لكن مبعوثي الشخصي، في اتصالاته مع الطرفين والدولتين الجارتين على مدى الأشهر الستة الماضية، بيَّن أن قبوله بأن مجلس الأمن قد استبعد حلا لمسألة الصحراء الغربية لا يقوم على رضا الطرفين لا يعني ضمنا تضاؤلا في احترام الشرعية الدولية.
    In this context, my delegation would like to reiterate its position that the Council should be expanded in both the permanent and nonpermanent categories and allow for greater representation by developing countries, including better access for small States. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلدي أن يجدد التأكيد على موقفه بأن مجلس الأمن ينبغي توسيعه في كلتا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة للسماح بزيادة تمثيل البلدان النامية، بما في ذلك تحسين إمكانية المشاركة بالنسبة للدول الصغيرة.
    75. The International Civil Aviation Organization (ICAO) indicated that the Council of ICAO, on 14 June 2002, approved the ICAO Aviation Security Plan of Action. UN 75 - وأفادت منظمة الطيران المدني الدولي بأن مجلس المنظمة أقر في 14 حزيران/ يونيه 2002 خطة عمل المنظمة المتعلقة بسلامة الطيران.
    3. UNICEF reported that the Cabinet of Dominica had approved a protocol for reporting child abuse some time ago, but that it required updating. UN 3- وأفادت اليونيسيف بأن مجلس وزراء دومينيكا وافق على بروتوكول متعلق بالإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال منذ بعض الوقت، لكن هذا البروتوكول بحاجة إلى تحديث.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Board had discussed the proposed standard for medical examinations for participation in the Fund during its sixtieth session, in 2013, and had determined that the issue be left open for further consideration at its next session, in 2014. UN وقد أبلغت لدى استفسارها، بأن مجلس الصندوق ناقش الشرط المقترح الذي يقضي بإجراء فحوص طبية لأغراض الاشتراك في الصندوق خلال دورته الستين في عام 2013، وقرّر ترك المجال مفتوحا لمواصلة النظر في المسألة في دورته المقبلة التي ستعقد في عام 2014.
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author reiterated that the Conseil d'Etat had already issued a ruling on that question, in the case decided on 15 December 2006. UN وتطرق إلى استنفاد سبل الانتصاف الداخلية ليعيد ويذكّر بأن مجلس الدولة فصل في المسألة في القضية التي أصدر قراره بشأنها في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد