Recognizing that the prevention and solution of certain aspects of this phenomenon could be facilitated in the context of economic and social development, | UN | وإذ يسلم بأن منع حدوث بعض أوجه هذه الظاهرة وإيجاد حل لها يمكن أن يُيَسَّر في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
My country remains convinced that the prevention of conflicts and their resolution through mediation are undoubtedly guarantees of peace and lasting security. | UN | إن بلدي لا يزال مقتنعا بأن منع نشوب الصراعات وحلها عبر الوساطة يمثلان بلا شك ضمانات للسلام والأمن الدائم. |
Recognizing that the prevention of armed conflict and the peaceful settlement of disputes are central to the mandate of the United Nations, | UN | وإذ تسلم بأن منع نشوب النـزاعات المسلحة وتسوية المنازعات سلميا يشكلان محور ولاية الأمم المتحدة، |
Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين إلى خطر جسيم، |
Recognizing that prevention of the nuclear arms race on the seabed and the ocean floor and in the subsoil thereof contributes to keeping the peace and protecting the environment, | UN | وإذ تقر بأن منع سباق التسلح النووي في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها يسهم في صون السلم وحماية البيئة، |
We are fully convinced that preventing frustration, intolerance and violence is at the heart of the very notion of a culture of peace. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن منع الإحباط وعدم التسامح والعنف من صميم فكرة ثقافة السلام ذاتها. |
We believe that preventing the proliferation of weapons in outer space will make a positive contribution to preventing such proliferation on Earth. | UN | ونؤمن بأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي سيشكل مساهمة إيجابية في منع مثل هذا الانتشار على الأرض. |
" The Council recalls that the prevention of conflict remains a primary responsibility of Member States. | UN | ' ' ويذكر المجلس بأن منع نشوب الصراعات لا يزال مسؤولية تقع على عاتق الدول الأعضاء في المقام الأول. |
Cuba also recognizes that the prevention of a nuclear arms race on the seabed and the ocean floor and their subsoil is a factor in maintaining peace and protecting the environment. | UN | وتقر كوبا أيضا بأن منع سباق التسلح النووي في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها عامل من عوامل حفظ السلام وحماية البيئة. |
Recognizing that the prevention of armed conflict and the peaceful settlement of disputes are central to the mandate of the United Nations, | UN | وإذ تسلم بأن منع نشوب النـزاعات المسلحة وتسوية المنازعات سلميا هما محور ولاية الأمم المتحدة، |
Mali remains convinced that the prevention and peaceful settlement of conflicts is the best possible guarantee of international peace and security. | UN | مالي تظل على اقتناعها بأن منع الصراعات وتسويتها السلمية يعطيان أفضل ضمان للسلام والأمن الدوليين. |
" The Security Council recalls that the prevention of conflict remains a primary responsibility of Member States. | UN | ' ' ويذكر مجلس الأمن بأن منع نشوب النزاعات لا يزال مسؤولية أولية تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
We are convinced that the prevention of an arms race in outer space is possible only through a legally binding international instrument. | UN | إننا مقتنعون بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أمر لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال صك دولي ملزم قانوناً. |
The Parties also recognize that prevention of land degradation and desertification is better than cure and that prevention requires also action in other sectors and areas. | UN | كما اعترفت الأطراف بأن منع تدهور التربة والتصحر أفضل من المعالجة وأن الوقاية تتطلب أيضاً العمل في قطاعات ومجالات أخرى. |
Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security, | UN | وإذ تسلّم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين إلى خطر جسيم، |
The Government recognises that preventing and eliminating this crime requires a unified and multifaceted national approach, including active joined-up working across all Government departments to deliver co-ordinated policy action on this important issue. | UN | وتسلم الحكومة بأن منع هذه الجريمة والقضاء عليها يتطلب منهجا وطنيا موحدا ومتعدد الجوانب، يشمل العمل المشترك والنشط في جميع إدارات الحكومة لإنجاز إجراءات سياسية منسقة بشأن هذه المسألة الهامة. |
9. The Deputy High Commissioner recalled that preventing human rights violations was at the core of the mandate and activities of OHCHR. | UN | ٩- وذكّرت نائبة المفوض السامي بأن منع انتهاكات حقوق الإنسان يقع في صميم ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأنشطتها. |
In this regard the Special Rapporteur recalls that preventing and combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is a primary responsibility of States. | UN | وفي هذا الصدد، يذكّر المقرر الخاص بأن منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هما من المسؤوليات الأولية المنوطة بالدول. |
13. preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. | UN | ١٣- وينبغي الاعتراف بأن منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة. |
For this reason, we feel that stopping a vote on the amendment is not something that we can support. | UN | ولهذا السبب نشعر بأن منع التصويت على التعديل شيء لا يمكننا تأييده. |
Convinced that the non-proliferation of Nuclear Weapons cannot be achieved in the absence of progress towards universal nuclear disarmament; | UN | واقتناعا منه بأن منع انتشار الأسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه دون إحراز تقدم في النزع الشامل للأسلحة النووية، |