Recalling that such violence has led to the mass displacement of people, | UN | وإذ يذكِّر بأن هذا العنف قد أدَّى إلى تشريد جماعي للسكان، |
Recalling that such violence has led to the mass displacement of people, | UN | وإذ يذكِّر بأن هذا العنف قد أدَّى إلى تشريد جماعي للسكان، |
In the previous two decades, it had been generally recognized that such violence was not a family matter, but a violation of women's human rights. | UN | فخلال العقدين المنصرمين، جرى التسليم بصورة عامة بأن هذا العنف ليس مسألة عائلية، بل انتهاكا للحقوق الإنسانية للمرأة. |
There are signs that such violence is now abating owing to the new political atmosphere in the country. | UN | وهناك علامات تفيد بأن هذا العنف ينخفض اﻵن نتيجة للجو السياسي الجديد في البلد. |
The statement strongly condemned violence against women and children and recognized that such violence reflected the unequal relations of power between women and men, and resulted in the domination and discrimination of women by men. | UN | ويدين البيان بشدة العنف ضد النساء والأطفال ويقر بأن هذا العنف يعكس علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل، وأنه ناتج عن هيمنة الرجل على المرأة وتمييزه ضدها. |
239. The Committee urges the State party to assign the issue of violence against women high priority and to recognize that such violence constitutes a violation of the human rights of women under the Convention. | UN | 239- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي مسألة العنف الموجه ضد المرأة أولوية قصوى وأن تعترف بأن هذا العنف يشكل بموجب الاتفاقية انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
239. The Committee urges the State party to assign the issue of violence against women high priority and to recognize that such violence constitutes a violation of the human rights of women under the Convention. | UN | 239- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي مسألة العنف الموجه ضد المرأة أولوية قصوى وأن تعترف بأن هذا العنف يشكل بموجب الاتفاقية انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
17. As a Member State of the United Nations, Equatorial Guinea is concerned about the level of violence against women and recognizes that such violence is an obstacle to equality, development and peace and violates and infringes on human rights and fundamental freedoms. | UN | 17- ويساور غينيا الاستوائية القلق، بوصفها عضواً في الأمم المتحدة، إزاء مستوى العنف ضد المرأة، وتقر بأن هذا العنف يشكل عقبة للمساواة والتنمية والسلم وانتهاكاً لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
236. In accordance with its general recommendation 19, the Committee urges the State party to give high priority to putting in place comprehensive measures to address all forms of violence against women and girls, recognizing that such violence is a form of discrimination against women and constitutes a violation of their human rights under the Convention. | UN | 236 - ووفقا للتوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عليا لوضع تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، اعترافا بأن هذا العنف شكل من أشكال التمييز ضد المرأة يمثل خرقا لحقوق الإنسان الخاصة بها بموجب الاتفاقية. |
CEDAW was also concerned that the policy on violence against women is couched in genderneutral language, which undermines the notion that such violence is a form of discrimination against women. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء صياغة سياسة مكافحة العنف ضد النساء بلغة محايدة لنوع الجنس، وهو ما يقلل من شأن المفهوم الذي يقضي بأن هذا العنف شكل من أشكال التمييز ضد المرأة(). |
20. In accordance with its general recommendation No. 19, the Committee urges the State party to ensure that comprehensive measures are in place to address all forms of violence against women, including domestic violence, recognizing that such violence is a form of discrimination and constitutes a violation of women's human rights under the Convention. | UN | 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة 19، على كفالة اتخاذ تدابير شاملة للتصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي، مع الاعتراف بأن هذا العنف نوع من أنواع التمييز وانتهاك لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية. |
123. In accordance with its general recommendation No. 19, the Committee urges the State party to give priority to putting in place comprehensive measures to address all forms of violence against women, including domestic violence, recognizing that such violence is a form of discrimination and constitutes a violation of women's human rights under the Convention. | UN | 123 - ووفقا للتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية لوضع تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، اعترافا بأن هذا العنف شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بها بموجب الاتفاقية. |
24. In accordance with its general recommendation No. 19, the Committee urges the State party to give priority to putting in place comprehensive measures to address all forms of violence against women, including domestic violence, recognizing that such violence is a form of discrimination and constitutes a violation of women's human rights under the Convention. | UN | 24 - ووفقا للتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية لوضع تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، اعترافا بأن هذا العنف شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بها بموجب الاتفاقية. |
25. Mr. Ritter (Liechtenstein), noting the Committee's particular attention at its previous session to specific forms of violence against women, said that the emphasis was probably not simply a sign of growing awareness that such violence was a major impediment to the advancement of women but also a reflection of the lack of a holistic understanding of the problem. | UN | 25 - السيد ريتر (ليختنشتاين): بعد أن أشار إلى الاهتمام الخاص الذي وجّهته اللجنة في دورتها السابقة إلى أشكال خاصة من العنف ضد المرأة، قال إن التأكيد لم يكن على الأرجح مجرّد إشارة إلى تزايد الوعي بأن هذا العنف هو عقبة عظيمة أمام النهوض بالمرأة بل إنه أيضاً انعكاس لعدم وجود تفهم شامل للمشكلة. |
629. In accordance with its general recommendation No. 19, the Committee urges the State party to ensure that comprehensive measures are in place to address all forms of violence against women, including domestic violence, recognizing that such violence is a form of discrimination and constitutes a violation of women's human rights under the Convention. | UN | 629 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة 19، على كفالة اتخاذ تدابير شاملة للتصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي، مع الاعتراف بأن هذا العنف نوع من أنواع التمييز وانتهاك لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية. |
(a) Elaborating and adopting a comprehensive law on violence against women which recognizes that such violence is a form of discrimination against women and therefore constitutes a violation of their rights under the Convention, and ensuring that its legislation criminalizes all forms of violence against women; | UN | (أ) وضع واعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة، يعترف بأن هذا العنف هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة، وبالتالي يشكل انتهاكاً لحقوقها المنصوص عليها في الاتفاقية، وكفالة تجريم تشريعات الدولة الطرف لجميع أشكال العنف ضد المرأة؛ |
(a) Elaborate and adopt a comprehensive law on violence against women, which recognizes that such violence is a form of discrimination against women and therefore constitutes a violation of their human rights under the Convention, and ensure that the legislation criminalizes all forms of violence against women, including rape; | UN | (أ) صياغة اعتماد قانون شامل بشأن العنف بحق المرأة، يقرّ بأن هذا العنف هو شكل من أشكال التمييز بحق المرأة ويشكّل بالتالي انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة التي تكفلها الاتفاقية، وضمان أن يجرّم القانون جميع أشكال العنف بحق المرأة، بما في ذلك الاغتصاب؛ |
They presented conference delegates with almost half a million signatures from 128 countries demanding that such violence be recognized as a violation of women's human rights, and ran a global tribunal in which women's testimonies, including cases of violence from around the world, were presented in a human rights framework.11 | UN | وقدَّمن إلى المندوبين إلى المؤتمر ما يقرب من نصف مليون توقيع جُمعت من 128 بلداً تطلب الاعتراف بأن هذا العنف يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة، وعَقَدنَ محكمة عالمية قُدِّمَت إليها شهادات من النساء في إطار حقوق الإنسان، بما في ذلك قضايا عنف من مختلف أنحاء العالم.() |