- Only person I can depend on anyway. - Gina. | Open Subtitles | شخص فقط يمكنني أن أعتمد عليه بأية حال جينا |
- Only person I can depend on anyway. - Gina. | Open Subtitles | شخص فقط يمكنني أن أعتمد عليه بأية حال جينا |
He knows he can´t help her, but he goes anyway. | Open Subtitles | علم أنه عاجز عن مساعدتها، لكنه ذهب بأية حال. |
We have called for an end to the firing of these rockets, which do not serve the Palestinian cause in any way. | UN | ولقد دعونا إلى وضع حد لإطلاق تلك الصواريخ، التي لا تخدم القضية الفلسطينية بأية حال. |
The restrictions imposed on the Cuban representative in San Francisco in no way violated our treaty obligations as host country. | UN | والتقييدات المفروضة على الممثل الكوبي في سان فرانسيسكو لا تنتهك بأية حال من اﻷحوال التزاماتنا التعاهدية كبلد مضيف. |
Oh, try to smile anyway. Nobody likes a grumpy bride. | Open Subtitles | حاولي الإبتسام بأية حال لا أحد يحبّ العروس الكئيبة |
What the hell's a demon got to do with this anyway? | Open Subtitles | ما الذي يفعله كائن شرير بهذه , بأية حال ؟ |
If he was going to die anyway, it doesn't count. | Open Subtitles | إذا كان الموت محتماً بأية حال فهذا لا يحتسب |
anyway, I've got to get to work. Are you sure you're okay? | Open Subtitles | بأية حال ، علي الذهاب إلى العمل أمتأكد من أنك بخير؟ |
It was only supposed to be four of us anyway. | Open Subtitles | كان يفترض أن نكن نحن الأربعة فقط بأية حال |
anyway, we're heading home early, and I was wondering if I could stop by and pick up our mail. | Open Subtitles | بأية حال ، سنتوجه إلى البيت باكراً وكنت اتسائل إذا باستطاعتي التعريج على منزلكم و أخذ بريدنا |
If he loses in court, he'll get disbarred anyway. | Open Subtitles | إذا خسر في المحكمة سيخسره رخصته بأية حال |
I'm not taking you in, not like that anyway. | Open Subtitles | لن اقوم باعتقالك ليس بتلك الحالة بأية حال |
You guys do whatever you want. I got stuff to do, anyway. | Open Subtitles | أفعلوا ما يحلو لكم لدي العديد من الأشياء لفعلها بأية حال |
It'sa little late for that. anyway, you had your window. | Open Subtitles | فات الاوان على ذلك بأية حال, حصلت على فرصتك |
It is the view of the Committee that the proposal does not in any way infringe on the prerogatives of the intergovernmental bodies. | UN | وترى اللجنة أن الاقتراح لا يتعدى بأية حال على صلاحيات الهيئات الحكومية الدولية. |
However, the Model Law could in no way be construed as an end in itself. | UN | واستدرك قائلا إن القانون النموذجي لا يمكن أن يشكل بأية حال من اﻷحوال غاية في حد ذاته. |
I'll be all right. Neither one of you can shoot anyhow. | Open Subtitles | سأكون بخير، لا أحد منكما يجيد إطلاق النار بأية حال |
Such personnel will number approximately 1 per cent of the population having returned to the district and in any case will not exceed 500. | UN | وسيكون عدد هؤلاء اﻷفراد نحو ١ في المائة من السكان الذين يكونون قد عادوا إلى المنطقة ولا يتجاوز ٥٠٠ فرد بأية حال. |
In this context, my Government emphasizes that in no case should abortion be promoted as a method of family planning. | UN | وفي هذا السياق، تشدد حكومتي على أنه لا يجوز بأية حال من اﻷحوال الدعوة إلى اﻹجهاض بوصفه وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة. |
This is by no means an exhaustive list of matters and issues to be raised at the Conference. | UN | وليست هذه القائمة بأية حال قائمة شاملة للمسائل والقضايا التي ستطرح في هذا المؤتمر. |
There are a lot of guys that would get you drunk and take advantage of you anyways. | Open Subtitles | ثمة الكثير من الرجال الذين قد يجعلونكِ تثملين و يستفيدّون منكِ بأية حال |
It couldn't possibly have been Adam and Eve 5,000 years ago with a talking snake and a garden, could it? | Open Subtitles | لا يمكن بأية حال أن ينحصر الأمر فى آدم وحواء منذ 5000 عام وثعبان يتكلم وجنّة, أليس كذلك؟ |
This, However, does not mean and should not be interpreted in a way that Georgia's commitment not to use force is not in effect any more. | UN | غير أنه لا ينبغي بأية حال تفسير هذا القول على أنه يعني أن تعهد جورجيا بعدم استخدام القوة قد بطل نفاذه. |
In any event, you placed this unidentified chemical under the fume hood. | Open Subtitles | بأية حال لقد وضعت هذه الكيميائيات الغير معروفة تحت غطاء التبخير |
Well, in this case, it was all about the Benjamins Either way. | Open Subtitles | في هذه القضية, كان الأمريتعلق بالمال بأية حال. |
He noted that under no circumstances should the right to development be neglected. | UN | كما ذكّر بأنه لا يمكن بأية حال إهمال الحق في التنمية. |
But these relations will by no means be developed at the expense of our contact with our other partners. | UN | ولكن هذه العلاقات لن تطور بأية حال على حساب اتصالنا بشركائنا اﻵخرين. |