We applaud the commitment of both sides to conclude an agreement before the end of 2008 and to implement their respective obligations under the Road Map. | UN | ونحيي التزام كلا الطرفين بإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، وبتنفيذ كل منهما التزاماته بموجب خارطة الطريق. |
“Moreover, watercourse States are not under an obligation to conclude an agreement before using the waters of the international watercourse. | UN | " وفضلا عن ذلك، ليست دول المجرى المائي ملزمة بإبرام اتفاق قبل استخدام مياه المجرى المائي الدولي. |
The Treaty itself provides for the conclusion of an agreement with the United Nations. | UN | والمعاهدة نفسها تقضي بإبرام اتفاق مع اﻷمم المتحدة. |
The hub will be located in Brussels, subject to the conclusion of an agreement between the Secretariat and the Government of Belgium. | UN | وسيكون مقر المركز الكبير في بروكسل، رهنا بإبرام اتفاق بين الأمانة العامة وحكومة بلجيكا. |
The Ministry for Mines of the Democratic Republic of the Congo has concluded an agreement with the Diamond High Council (HRD) of Antwerp under which exported Congolese diamonds must be certified. | UN | وفي هذا السياق، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية، من خلال وزارة المناجم، بالتالي، بإبرام اتفاق مع المجلس الأعلى للماس في أنفير فيما يخص إصدار شهادات للماس الكونغولي المُعدّ للتصدير. |
Therefore, for example, if the competent authorities of the two States enter into an agreement concerning the interpretation of the treaty, the agreement must be taken into account for purposes of interpreting the treaties in the same way as if it were included in the treaty itself. | UN | ولذلك، إذا قامت السلطات المختصة للدولتين على سبيل المثال، بإبرام اتفاق بشأن تفسير المعاهدة، فإنه يتعين أن يراعى هذا الاتفاق لأغراض تفسير المعاهدة كما لو كان مدرجا في المعاهدة ذاتها. |
At the same time, Turkey has continued its illegal actions by concluding an agreement with the illegal regime in the occupied area of the Republic of Cyprus in order to pursue exploration within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت تركيا أعمالها غير القانونية بإبرام اتفاق مع النظام غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وذلك لمواصلة التنقيب داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص. |
The Parties shall cooperate in the training of personnel and shall encourage the exchanges of scholars, trainees and students engaged in practical work, and shall conclude an agreement on the recognition of diplomas and scholarly degrees. | UN | ويتعاون الطرفان في تدريب الموظفين، وكذلك تشجيع تبادل العلماء، والمتمرنين والطلبة، ويقومان بإبرام اتفاق بشأن الاعتراف بالشهادات التعليمية والدرجات العلمية. |
The view was also expressed that it was not sufficient to allow the President, with the approval of the States parties, to conclude an agreement establishing an appropriate relationship between the Court and the United Nations. | UN | وتم أيضا التعبير عن رأي مفاده أنه لا يكفي السماح للرئيس، بموافقة الدول اﻷطراف، بإبرام اتفاق ينشئ علاقة مناسبة بين المحكمة وبين اﻷمم المتحدة. |
In this case, they conclude an agreement of public education with the local or county self-government, or with the Minister of Education if the institution is going to perform a regional or national task. | UN | وفي هذه الحالة، تقوم بإبرام اتفاق للتعليم العام مع إدارة الحكم الذاتي المحلي أو الوطني، أو مع وزير التعليم إذا كانت مؤسسة التعليم ستقوم بأداء مهمة إقليمية أو وطنية. |
The Council calls on the two governments rapidly to conclude an agreement on the normalization of relations and cooperation in security matters. " | UN | ويناشد المجلس الحكومتين بإبرام اتفاق على وجه السرعة وتطبيع العلاقات والتعاون في المسائل الأمنية " . |
The joint initiative was launched in 1992 with the conclusion of an agreement of cooperation between the UNU and the Asian-Pacific Center. | UN | وقد شرع في المبادرة المشتركة في عام ١٩٩٢ بإبرام اتفاق تعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة ومركز آسيا والمحيط الهادئ. |
Page The prompt conclusion of an agreement on regional cooperation in the Caspian Sea is also of great significance. | UN | ومن المهم أيضا التعجيل بإبرام اتفاق بشأن التعاون اﻹقليمي في منطقة بحر قزوين. |
In this regard, he recommended the conclusion of an agreement with Serbia for mutual recognition of legal documents such as insurance titles, employment records and diplomas. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الممثل بإبرام اتفاق مع صربيا للاعتراف المتبادل بالوثائق القانونية، كوثائق التأمين وسجلات العمل والشهادات الدراسية. |
Lastly, his country welcomed the conclusion of an agreement under which objective criteria would be defined for determining reimbursements to countries participating in operations for equipment they provided. | UN | وختاما فإن بلده يرحب بإبرام اتفاق ستوضع بموجبه معايير موضوعية لتحديد سداد مستحقات البلدان المشاركة في العمليات لقاء المعدات التي تقدمها. |
During the visit of the Head of the Islamic State of Afghanistan, Mr. Rabbani, to our Republic, in addition to solving other major problems, we concluded an agreement on refugees together with a representative of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وخلال الزيارة التي قام بها رئيس دولة أفغانستان الاسلامية، السيد رباني، إلى جمهوريتنا، قمنا، باﻹضافة إلى حل مشاكل كبرى أخرى، بإبرام اتفاق بشأن اللاجئين بالاشتراك مع ممثل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
As a result of its proposal, the Board has been authorised to enter into an agreement with the International Labour Organisation (ILO) on performing such studies in the Swedish labour market. | UN | ونتيجة للمقترح الذي قدمه المجلس، سمح لـه بإبرام اتفاق مع منظمة العمل الدولية بشأن إجراء دراسات من هذا القبيل في سوق العمل السويدية. |
In recognition of the further need to enhance the cooperation between the United Nations and the IPU, the Executive Committee of the IPU has decided to seek a closer relationship with the United Nations by concluding an agreement on cooperation between the two organizations. | UN | وتسليما بالحاجة الى استمرار تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، قررت اللجنة التنفيذية للاتحاد السعي الى إقامة علاقة أوثق مع اﻷمم المتحدة بإبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين. |
6. The political stand-off between SPLM and the National Congress Party (NCP) ended on 11 December with an agreement resolving a number of key outstanding issues, which facilitated the return of SPLM to the Government of National Unity. | UN | 6 - انتهت الأزمة السياسية بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني في 11 كانون الأول/ديسمبر بإبرام اتفاق لتسوية عدد من المسائل الجوهرية المعلقة، مما يسّر عودة الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى حكومة الوحدة الوطنية. |
Furthermore, the Board recommended that a service-level agreement be concluded for human resources. | UN | وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالموارد البشرية. |
That process in turn culminated in the conclusion of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region in December 2006, although the Pact has yet to be ratified by member states. | UN | وتوجت هذه العملية بدورها بإبرام اتفاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في كانون الأول/ديسمبر 2006، وبالرغم من أن الاتفاق لم تصدق عليه بعد الدول الأعضاء. |