ويكيبيديا

    "بإجراء مفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of negotiations
        
    • for negotiations
        
    • to negotiate
        
    • to pursue negotiations
        
    • to undertake negotiations
        
    • to negotiations
        
    • to conduct negotiations
        
    • negotiated
        
    • negotiating
        
    • negotiation of a
        
    • conducted negotiations
        
    • conducting negotiations
        
    • with negotiations
        
    • holding negotiations
        
    • to enter into negotiations
        
    We note in particular the lack of agreement on the initiation of negotiations on a time-bound framework for nuclear disarmament. UN ونلاحظ بصفة خاصة عدم الاتفاق على البدء بإجراء مفاوضات بشأن وضع إطار زمني لنزع السلاح النووي.
    We therefore join the call for the commencement of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN لذلك نشارك في الدعوة إلى البدء بإجراء مفاوضات تتعلق بإبرام اتفاقية غير تمييزية يمكن تطبيقها عالميا ترمي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية والنبائط النووية المتفجرة اﻷخرى.
    He also called for negotiations to achieve a peaceful settlement. UN ونادى أيضا بإجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    As soon as consensus emerged on a draft certification scheme for international trade in rough diamonds, the European Union member States mandated the Commission to negotiate such an agreement on behalf of the European Community. UN وما أن برز توافق في الآراء على مشروع نظام إصدار شهادات للتجارة الدولية في الماس الخام، حتى كلفت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المفوضة بإجراء مفاوضات للتوصل إلى اتفاق باسم الجماعة الأوروبية.
    In article VI of the Non—Proliferation Treaty, each party to the Treaty undertook to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the arms race at an early date and to nuclear disarmament. UN وفي المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، يتعهد كل طرف من أطراف المعاهدة بإجراء مفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح في وقت مبكر ونزع السلاح النووي.
    Mexico continued nevertheless to support the establishment of such a zone and called on all the parties concerned to undertake negotiations to that end. UN وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية.
    Indeed, since the declaration of independence 20 years ago, the Palestinian leadership has consistently reaffirmed its commitment to negotiations aimed at ending the Israeli occupation that began in 1967 and achieving the two-State solution for peace. UN وفي الواقع، ومنذ إعلان الاستقلال قبل 20 عاما، دأبت القيادة الفلسطينية على تكرار تأكيد التزامها بإجراء مفاوضات تهدف إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 وتحقيق حل الدولتين من أجل السلام.
    Peru has always supported the establishment within the Conference on Disarmament of a subsidiary body to conduct negotiations with a view to arriving at an arrangement on effective international agreements offering such negative security assurances. Article VI UN وقد أيدت بيرو دائما الفكرة الداعية إلى أن تُنشأ في صلب مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية يُعهد إليها بإجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى حل لعقد اتفاقات دولية فعالة تكفل هذه الضمانات الأمنية السلبية.
    The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work which includes the immediate commencement and early conclusion of negotiations on such a treaty. UN ومؤتمر نزع السلاح مطالب بالموافقة على برنامج عمل يتضمن المباشرة فوراً بإجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة وإنجازها بسرعة.
    The initiation and the continuation of negotiations with other countries will be carried out in the context of Iran's interaction with the Agency. UN كما أن مبادرة إيران بإجراء مفاوضات أو مواصلتها مع بلدان أخرى سيتم تنفيذها في إطار التفاعل الإيراني مع الوكالة.
    Together with cities, citizens and non-governmental organizations around the world, Mayors for Peace has developed numerous activities, most recently a petition drive calling for the prompt commencement of negotiations for a nuclear weapons convention. UN وبالتعاون مع المدن، والمواطنين والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، اضطلعت المنظمة بأنشطة كثيرة، كان آخرها حملة واسعة تدعو إلى البدء بإجراء مفاوضات من أجل اتفاقية للأسلحة النووية على الفور.
    My Government continues to maintain that the Conference on Disarmament is the competent forum for negotiations that would address the security concerns of those States, enabling them to join an eventual ban to be achieved in stages. UN وتظــل حكومتــي علــى رأيها بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المختص بإجراء مفاوضات من شأنها التصدي للشواغل اﻷمنية لتلك الدول، مما سيمكنها من الانضمام في نهاية المطاف إلى حظــر يتم تحقيقه على مراحل.
    Developed countries should take a constructive approach to allow for negotiations within the originally established time frames. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تتبع نهجاً بناءً للسماح بإجراء مفاوضات في الأُطر الزمنية المقررة.
    Of course, as many have noted, our collective goal must be to achieve consensus on a programme of work that would allow for negotiations. UN وهدفنا جميعاً بالطبع، كما ذكر كثيرون، هو التوصل، بتوافق الآراء، إلى برنامج عمل يسمح بإجراء مفاوضات.
    It is clear that the obligation to negotiate on nuclear disarmament exists independently and is not linked to negotiations on a treaty on general and complete disarmament. UN والواضح أن الالتزام بالتفاوض على نزع السلاح النووي قائم بذاته وغير مرتبط بإجراء مفاوضات تتعلق بمعاهدة لنزع السلاح العام الكامل.
    During its fifty-fifth session, the Assembly adopted at least four different resolutions, which, inter alia, called on the Conference to negotiate a treaty on nuclear disarmament. UN ولقد اتخذت الجمعية خلال دورتها الخامسة والخمسين ما لايقل عن أربعة قرارات مختلفة، طالبت المؤتمر، في جملة أمور، بإجراء مفاوضات من أجل إبرام معاهدة لنزع السلاح النووي.
    In 1995 the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) renewed their commitment to pursue negotiations in good faith on effective nuclear disarmament. UN في عام 1995 جددت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزامها بإجراء مفاوضات بحسن نية بشأن النزع الفعال للسلاح النووي.
    Mexico continued nevertheless to support the establishment of such a zone and called on all the parties concerned to undertake negotiations to that end. UN وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية.
    He noted that, as occupied territory, the final status of East Jerusalem is subject to negotiations between the parties. UN ولاحظ أنه باعتبار القدس الشرقية أرضا محتلة، فإن وضعها النهائي مرهون بإجراء مفاوضات بين الأطراف.
    It is welcome that this year the Conference on Disarmament agreed to establish the ad hoc committees to conduct negotiations on a fissile material cut-off treaty and on assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ومما يسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح وافق هذا العام على إنشاء اللجان المخصصة المعنية بإجراء مفاوضات لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لوضع ضمانات من التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Among other things, he negotiated and concluded a lease with the Government of Tanzania. UN وقام في جملة أمور بإجراء مفاوضات وإبرام عقد ايجار مع الحكومة التنزانية.
    In this regard, we reiterate our call for the establishment, as the highest priority and as soon as possible, of an ad hoc committee with a negotiating mandate on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. UN وفي هذا الصدد، نكرر دعوتنا للقيام، كأولوية عليا وبأسرع ما يمكن، بإنشاء لجنة مخصصة تكلف بإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Why, then, do we hear calls for the immediate negotiation of a new outer space treaty? UN فلماذا إذن نسمع دعوات تطالب بإجراء مفاوضات عاجلة لعقد معاهدة جديدة للفضاء الخارجي؟
    All the health funds of the Geneva-based organizations together conducted negotiations with certain health providers, to attempt to achieve reduced charges. UN وقد قامت جميع الصناديق الصحية للمنظمات التي يوجد مقرها في جنيف، مجتمعةً، بإجراء مفاوضات مع بعض مقدِّمي الخدمات الصحية بغية خفض التكاليف.
    44. The Committee on Trade and Environment, through its special sessions, is conducting negotiations on these issues. UN 44 - وتقوم لجنة التجارة والبيئة، من خلال دوراتها الاستثنائية، بإجراء مفاوضات بشأن هذه المسائل.
    In particular, Parties are invited to consider whether the time has come for them to deepen their engagement by complementing their exchanges in contact groups with negotiations in informal settings that do not include observers. UN وتُدعى الأطراف تحديداً إلى النظر في ما إذا كان الوقت قد حان لزيادة مشاركتها عن طريق استكمال تبادلاتها في إطار أفرقة الاتصال بإجراء مفاوضات في جلسات غير رسمية لا يشارك فيها مراقبون.
    In the immediate aftermath, the President of the Republic, speaking before the diplomatic corps and the international media that day, stated that the Government was firmly committed to holding negotiations with the armed factions without exception. UN وأعلن رئيس الجمهورية في اليوم نفسه، أمام أعضاء السلك الدبلوماسي ومراسلي الصحف الدولية، التزام الحكومة الراسخ بإجراء مفاوضات مع جميع الفصائل المسلحة دون استثناء.
    Now that the country had become a party to the NPT, the Cuban authorities had undertaken to enter into negotiations with IAEA on a comprehensive safeguards agreement, as stipulated in article III of the Treaty. UN وتعهدت السلطات الكوبية، منذ أن أصبحت كوبا طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات مع الوكالة بشأن اتفاق للضمانات الشاملة على النحو المنصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد