ويكيبيديا

    "بإسهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at length
        
    • extensively
        
    • elaborated on
        
    • in detail
        
    • extensive
        
    • elaborate on
        
    • thoroughly
        
    • at some length
        
    • elaborated upon
        
    • widely
        
    • been amply
        
    • in greater detail
        
    • at great length
        
    • in depth
        
    • abundantly
        
    Replies received from other organizations did not delve at length into the particular issue of grievances based on language. UN ولم تتعمق الردود الواردة من منظمات أخرى بإسهاب في مسألة التظلمات المقدمة على أساس اللغة بالذات.
    5. Other articles of the Declaration elaborate on these principles, as discussed at length in the 1999 report. UN 5- وتُبلور مواد أخرى واردة في الإعلان هذه المبادئ كما نوقشت بإسهاب في تقرير عام 1999.
    She noted that the guidelines had been extensively reviewed with representatives of Governments, indigenous peoples and other concerned organizations. UN فلاحظت أنه قد تم استعراض المبادئ التوجيهية بإسهاب مع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات المعنية.
    The Commission has also extensively reviewed the trial judgements. UN وكانت اللجنة قد استعرضت كذلك بإسهاب المحاكمات الابتدائية.
    In one communication, the Co-Chairman elaborated on the question of oil shipments. UN وفي إحدى الرسائل تحدث الرئيس المشارك بإسهاب عن مسألة شحنات النفط.
    The Committee discussed this issue at length with members of the Audit Operations Committee and representatives of the Secretary-General and the specialized agencies. UN وناقشت اللجنة هذه المسألة بإسهاب مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات وممثلي اﻷمين العام والوكالات المتخصصة.
    The causes of this situation have been debated at length right here and it does not seem necessary for me to recall them now. UN وأسباب هذه الحالة قد نوقشت بإسهاب هنا وليست هناك ضرورة ﻷن أذكر بها اﻵن.
    This was discussed at length here in New York in the context of the Agreement negotiations, and we have several indications to confirm this assertion. UN وقد نوقش ذلك بإسهاب هنا في نيويورك في إطار مفاوضات الاتفاق، وهناك عدة مؤشرات تؤكد هذا الرأي.
    The question of coordination was high on the agenda of the Executive Committees of which she was a member and it had been discussed at length at the recent meeting of the Administrative Committee on Coordination. UN ومضت قائلة إن مسألة التنسيق تحتل مكانا هاما في جدول أعمال اللجان التنفيذية التي يُعد المفوض السامي أحد أعضائها وقد جرى تناول هذه المسألة بإسهاب في الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق اﻹدارية مؤخرا.
    We discussed the matter at length at the summit, and we intend to raise this issue with the United Nations for appropriate attention. UN وقد ناقشنا الأمر بإسهاب في مؤتمر القمة، وننوي إثارة المسألة مع الأمم المتحدة بغية إيلائها الاهتمام المناسب.
    It had explained at length the Institute's impending financial crisis, which left few options for action. UN وتابع قائلا إن المجموعة أوضحت بإسهاب الأزمة المالية الوشيكة للمعهد، التي لم تترك المجال إلا لعدد ضئيل من خيارات العمل.
    At the workshop, representatives of States and regional fisheries management organizations (RFMOs) explained extensively their respective implementation actions. UN وفي حلقة العمل، شرح ممثلو الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإسهاب الإجراءات التي اتخذوها من أجل التطبيق.
    The importance of creating enabling environments was discussed extensively, as it is essential for building economic resilience. UN 31- ناقش المشاركون بإسهاب أهمية خلق بيئة تمكينية، بوصف ذلك أمراً أساسياً لبناء المرونة الاقتصادية.
    The survey also confirmed the high interest in the issue of United Nations reform which continues to be covered extensively in various publications by the Department. UN وقد أكد الاستطلاع أيضا الاهتمام الكبير بمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة التي تواصل اﻹدارة تغطيتها بإسهاب في مختلف منشوراتها.
    69. The Advisory Committee has commented extensively on United Nations publications. UN 69 - علّقت اللجنة الاستشارية بإسهاب على منشورات الأمم المتحدة.
    The General Assembly in its resolution elaborated on some of the principles and practicalities. UN وتناولت الجمعية العامة في قرارها بعض المبادئ والجوانب العملية بإسهاب.
    The type and level of those resources should be discussed in detail by Member States. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تناقش بإسهاب نوع تلك الموارد ومستواها.
    This is evidenced by extensive press coverage of the topic worldwide. UN ويتجلّى ذلك في تغطية الصحافة لهذا الموضوع بإسهاب في جميع أنحاء العالم.
    The Committee when dealing with specific articles of the Convention will elaborate on the measures necessary to achieve this. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    In his view, those concepts should further be thoroughly explored. UN وكان من رأيه أنه ينبغي العكوف على استطلاع هذين المفهومين بإسهاب.
    The Working Group debated the substance and format of the annex to the draft decision at some length. UN وناقش الفريق العامل بإسهاب مضمون وشكل المرفق بمشروع المقرر.
    The role of the Commission was subsequently elaborated upon in various resolutions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission itself. UN وفي وقت لاحق، حدد دور اللجنة بإسهاب في قرارات شتى اتخذت في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة نفسها.
    Some reservations are drawn so widely that their effect cannot be limited to specific provisions in the Convention. UN وتوضع بعض التحفظات بإسهاب حتى أن أثرها لا يمكن أن يقتصر على أحكام محددة في الاتفاقية.
    Documents of that nature, whose weaknesses and implications had been amply discussed by the representatives who had spoken in the general exchange of views, would do nothing but a disservice to humanitarian law. UN ولا يمكن إلا أن يعاني القانون الإنساني من النصوص من هذا القبيل، التي تناولت مداخلات الوفود خلال التبادل العام للآراء نواقصها ومضاعفاتها بإسهاب.
    His delegation would also have preferred to see the problems relating to anti-terrorism and the control of the illegal arms trade presented in greater detail. UN وقال إن وفده كان يود أيضا لو عرضت بإسهاب أشد المشكلات المتصلة بمكافحة اﻹرهاب ومراقبة اﻷسلحة غير المشروعة.
    He referred at great length to the problem of the usurpation of the authority of the General Assembly, yet felt that adding non-permanent members could address that. UN لقد أشار بإسهاب إلى مشكلة اغتصاب سلطة الجمعية العامة، ولكنه شعر بأن إضافة أعضاء غير دائمين يمكن أن تعالج ذلك.
    The difficulty of finding an effective way to block racist material while protecting freedom of expression was discussed in depth. UN ونوقشت بإسهاب مسألة صعوبة ايجاد طريقة فعالة لمنع المواد التي تحض على العنصرية مع حماية حرية التعبير في الوقت نفسه.
    The Secretary-General of UNCTAD had made this abundantly clear in his introductory remarks, which constituted an excellent basis for the further work of the Commission. UN وقد أوضح ذلك أمين عام الأونكتاد بإسهاب في ملاحظاته الاستهلالية التي تشكل أساساً جيداً لمواصلة عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد