ويكيبيديا

    "باتخاذ مزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take further
        
    • on further
        
    • to take increased
        
    • undertake further
        
    • take more
        
    • by taking further
        
    This fact speaks for the firm commitment of the international community to take further actions against nuclear tests. UN وينم هذا عن وجود التزام ثابت لدى المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لمناهضة التجارب النووية.
    ACC committed itself to take further collective policy approaches and collaborative actions in this crucial area. UN وتعهدت اللجنة باتخاذ مزيد من النهج الجماعية المتعلقة بالسياسة العامة واﻹجراءات التعاونية في هذا المجال الحاسم.
    I also hope that each side will value the steps thus taken by the other side, and will take further measures to improve the confidence between them, in line with the commitments given in Geneva. UN ويحدوني الأمل في أن يقدر كل جانب الخطوات التي اتخذها الجانب الآخر، وأن يقوم باتخاذ مزيد من التدابير لتحسين الثقة بين الجانبين، بما يتفق مع الالتزامات التي تم التعهد بها في جنيف.
    The Group has deemed it important to include specific suggestions on how to bring about the existing commitment by States to develop national brokering controls, apart from recommendations on further steps for international cooperation. UN وقد رأى الفريق أن من المهم إدراج اقتراحات محددة عن كيفية الوصول إلى الالتزام القائم من جانب الدول بوضع ضوابط وطنية للسمسرة، إلى جانب التوصيات المتعلقة باتخاذ مزيد من الخطوات من أجل التعاون الدولي.
    The Netherlands recommended to take increased measures to protect and provide redress to women at risk of or subjected to gender-based violence. UN وأوصت هولندا باتخاذ مزيد من التدابير لحماية النساء المعرضات لهذا العنف أو اللواتي تعرضن له بالفعل وبتوفير سبل الانتصاف لهن.
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth—friendly counselling, care and rehabilitation facilities for adolescents that would be assessable, without parental consent, where in the best interests of the child. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصَى الدولة الطرف باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإيجاد مرافق للإرشاد الذي يتقبله الشباب، وللرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين، مرافق يتاح الوصول إليها دون الحصول على موافقة الوالدين حين يكون ذلك محققاً للمصالح الفضلى للطفل.
    A decision was also made to take further steps to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, which could take the form of an internationally legally binding instrument. UN كما صدر مقرر باتخاذ مزيد من الخطوات ﻹعطاء ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، يمكن أن تأخذ شكل صك ملزم قانونا على المستوى الدولي.
    Taking note of the Financial Management Act, as well as President Salva Kiir's legislative programme to combat corruption, and underscoring the need for the Government of the Republic of South Sudan to take further steps to address corruption, UN وإذ يحيط علما بقانون الإدارة المالية، وبالبرنامج التشريعي للرئيس سلفا كير من أجل مكافحة الفساد، وإذ يشدد على ضرورة أن تقوم حكومة جنوب السودان باتخاذ مزيد من الخطوات للتصدي للفساد،
    Taking note of the Financial Management Act, as well as President Salva Kiir's legislative programme to combat corruption, and underscoring the need for the Government of the Republic of South Sudan to take further steps to address corruption, UN وإذ يحيط علما بقانون الإدارة المالية، وبالبرنامج التشريعي للرئيس سلفا كير من أجل مكافحة الفساد، وإذ يشدد على ضرورة أن تقوم حكومة جنوب السودان باتخاذ مزيد من الخطوات للتصدي للفساد،
    With regard to discrimination against women, Belgium thanked the Niger for having accepted its recommendation to take further measures for the effective implementation of the prohibition of female genital mutilation. UN وفيما يتعلق بالتمييز في حق المرأة، شكرت بلجيكا النيجر على قبول توصيتها باتخاذ مزيد من التدابير من أجل التنفيذ الفعال لحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    The Committee recommends that the State party take further measures to develop awareness-raising activities promoting tolerance and diversity and pay particular attention to the role of the media in this regard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ مزيد من التدابير لتطوير أنشطة التوعية من أجل تعزيز التسامح والتنوع، وإيلاء اهتمام خاص لدور وسائط الإعلام في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party take further measures to develop awareness-raising activities promoting tolerance and diversity and pay particular attention to the role of the media in this regard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ مزيد من التدابير لتطوير أنشطة التوعية من أجل تعزيز التسامح والتنوع، وإيلاء اهتمام خاص لدور وسائط الإعلام في هذا الصدد.
    The IPR advises Morocco to take further steps to attract technology-based investment. UN 74- يوصي استعراض سياسة الاستثمار المغرب باتخاذ مزيد من الخطوات لاجتذاب الاستثمار القائم على التكنولوجيا.
    Discouraging participation in procurement opportunities would be contrary to the mandate of the General Assembly to take further measures to increase such opportunities for vendors from those countries. UN وتثبيط رغبة المشاركة في فرص المشتريات يتنافى مع ولاية الجمعية العامة التي تقضي باتخاذ مزيد من التدابير لزيادة هذه الفرص للباعة من تلك البلدان.
    Sweden recommended Senegal take further measures, including legislative action, to ensure full respect for the freedom of expression and freedom of the press, in accordance with international standards. UN وأوصت السويد السنغال باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك إجراءات تشريعية، لكفالة الاحترام التام لحرية التعبير وحرية الصحافة وفقا للمعايير الدولية.
    It also recommends that the State party take further steps for public dissemination of the provisions of the Convention and the possibilities for its invocation to combat racial discrimination, including in minority languages, and that it provide its Government officials with education and training in this area. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ مزيد من الخطوات لتعميم أحكام الاتفاقية وسبل الاعتداد بها لمكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك بلغات الأقليات، وبإتاحة التثقيف والتدريب في هذا المجال لموظفي الحكومة.
    It also recommends that the State party take further steps for public dissemination of the provisions of the Convention and the possibilities for its invocation to combat racial discrimination, including in minority languages, and that it provide its Government officials with education and training in this area. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ مزيد من الخطوات لتعميم أحكام الاتفاقية وسبل الاعتداد بها لمكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك بلغات الأقليات، وبإتاحة التثقيف والتدريب في هذا المجال لموظفي الحكومة.
    COP decision on further steps to be taken to meet the strategic objectives, taking into consideration the section of the mid-term review that deals with strategic objectives 1 - 4 UN قرار مؤتمر الأطراف باتخاذ مزيد من الخطوات لتحقيق الأهداف الاستراتيجية، مع الأخذ في الاعتبار الفرع المتعلق بالاستعراض المتوسط الأجل للأهداف الاستراتيجية 1-4
    Decides to establish an expert group on economic diversification to consider, inter alia, the following elements arising from the report of the workshop on economic diversification, held in accordance with paragraph 37 of decision 5/CP.7, and to provide advice to the Conference of the Parties at its xxx session with a view to recommending a decision on further action: UN يقرر إنشاء فريق للخبراء معني بالتنوع الاقتصادي من أجل النظر في جملة أمور منها العناصر التالية الناشئة من تقرير حلقة العمل بشأن التنوع الاقتصادي، التي عقدت وفقاً للفقرة 37 من المقرر 5/م أ-7، وتقديم المشورة إلى مؤتمر الأطراف في دورته ---- بهدف التوصية بمقرر يقضي باتخاذ مزيد من الإجراءات:
    The Netherlands recommended to take increased measures to protect and provide redress to women at risk of or subjected to gender-based violence. UN وأوصت هولندا جنوب أفريقيا باتخاذ مزيد من التدابير لحماية النساء المعرضات لهذا العنف أو اللواتي تعرضن له بالفعل وبتوفير سبل الانتصاف لهن.
    IV. Future regional policy focus 67. The " Report on Ageing -- Africa Region " produced by ECA emphasized the need for Governments to take more timely action in addressing the growing population of older persons. UN 67 - أكد " تقرير الشيخوخة في منطقة أفريقيا " الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على ضرورة قيام الحكومات باتخاذ مزيد من الإجراءات في الوقت المناسب لمعالجة تزايد عدد السكان من كبار السن.
    We hope the authorities will build on that appointment by taking further practical, concrete steps to tackle corruption. UN ونأمل في أن تستفيد السلطات من هذا التعيين باتخاذ مزيد من الخطوات العملية والملموسة للتصدي للفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد