ويكيبيديا

    "باتفاق السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Peace Agreement
        
    • Peace Agreement and
        
    There is no alternative but for them to remain fully committed to the Peace Agreement. UN فليس هناك بديل ﻷن يبقى هؤلاء ملتزمين تماما باتفاق السلام.
    We welcome and are gratified by the Peace Agreement reached by the two parties in Guatemala and sincerely hope that peace and stability will thus prevail in the country. UN وإننا نرحب باتفاق السلام الذي توصل إليه الطرفان وقد سرنا ذلك وإننا نأمل بصدق أن يستتب بذلك السلام والاستقرار في البلد.
    It welcomed the Peace Agreement signed by the parties to the conflict in Solomon Islands and had pledged to continue to support the peace process. UN وإن حكومتها ترحب باتفاق السلام الذي وقَّع عليه الأطراف في النزاع في جزر سليمان وتعهدت بمواصلة دعم العملية السلمية.
    We are fully committed to the letter and the spirit of the Peace Agreement, and we accept and understand the magnitude of our responsibility to fulfil it. UN وإذ نؤكد الالتزام الكامل باتفاق السلام نصا وروحا، فإننا ندرك عظم المسؤولية المترتبة على تطبيقه، وهي مسؤولية نقبلها ونقبل عليها بإيمان صادق وإرادة قوية.
    Plans are moving ahead in both southern Sudan and northern locations for further outreach to the general population on the Comprehensive Peace Agreement and the role of UNMIS. UN ويتواصل التخطيط في كل من جنوب السودان وأماكن في الشمال، من أجل رفع درجة وعي السكان بشكل عام، فيما يتعلق باتفاق السلام الشامل ودور البعثة.
    Mention should be made of its efforts relating to the Peace Agreement between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN ولا بد أن نذكر جهودها فيما يتعلق باتفاق السلام بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    The case of the Sudan after the decision on the Peace Agreement is a case in point. UN وقد تصلح حالة السودان كنموذج إيجابي، بعد القرار المتعلق باتفاق السلام.
    He welcomed the Peace Agreement in Chechnya and called for every effort to be made to achieve a lasting settlement. UN ١٧ - وأضاف أنه يرحب باتفاق السلام في الشيشان ويدعو إلى بذل كل جهد ممكن لتحقيق تسوية دائمة.
    IFOR will continue with its primary mission of monitoring and enforcing compliance with the provisions of the military annex to the Peace Agreement. UN وستواصل قــوة التنفيذ المتعددة الجنسيات مهمتهــا الرئيسية في رصد وتنفيذ الامتثال ﻷحكام المرفق العسكري باتفاق السلام.
    However, SPLA, the largest rebel faction, did not enter into negotiations on the Peace Agreement. UN ومع هذا، فإن جيش تحرير شعب السودان، الذي يشكل أكبر الفصائل المتمردة، لم يشارك في المفاوضات المتصلة باتفاق السلام.
    The parties to the Peace Agreement have reiterated their commitment to resolving the remaining issues pertaining to the Comprehensive Peace Agreement, including border arrangements, border demarcation, citizenship, wealth- and asset-sharing, and security arrangements. UN وأكد طرفا اتفاق السلام مجددا التزامهما بحل القضايا المتبقية المتعلقة باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك ترتيبات الحدود، وترسيم الحدود، والجنسية، والثروة، وتقاسم الأصول، والترتيبات الأمنية.
    The subsequent issuance by Mr. Koroma of a list of grievances about the Peace Agreement has further revealed the existing problems between the RUF and the AFRC. UN كما كشف قيام السيد كوروما بنشر قائمة بالشكاوى المتعلقة باتفاق السلام المشاكل القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    My Special Representative has met separately with both men in Lomé, Abidjan and Monrovia, where they have reaffirmed their commitment to the Peace Agreement and pledged to continue to work together. UN وقد اجتمع ممثلي الخاص على حدة مع كل من هذين الرجلين في لومي وأبيدجان ومنروفيا، حيث أكدا التزامهما باتفاق السلام وتعهدا بمواصلة العمل معا.
    A second point was made on the need to take full advantage of the Peace Agreement and the improved governmental administrative capacities for the coordination of international assistance, planning, etc. UN وأُثيرت نقطة أخرى حول ضرورة الاستفادة الكاملة باتفاق السلام وتحسين القدرات الإدارية الحكومية في تنسيق المساعدة الدولية، وفي التخطيط، الخ.
    FMLN also states for the record that it considers it increasingly urgent and necessary that the Forum for Economic and Social Consultation be reinstated so that it can complete the tasks which it assumed pursuant to the Peace Agreement. UN كما تذكر الجبهة، قصد اﻹعلان عن رأيها، أنها تعتبر عودة محفل التشاور الاقتصادي والاجتماعي إلى الانعقاد مسألة ذات أهمية متزايدة ومُلحة لكي يتمكن من استكمال المهام التي اضطلع بها عملا باتفاق السلام.
    We believe that in order for the peace process to move forward, the parties concerned must abide by the Peace Agreement already reached. UN ولكي تتقدم عملية السلام إلى اﻷمام فإننا نؤمن بأنه يجب على اﻷطراف المعنية أن تلتزم باتفاق السلام الذي سبق أن تم التوصل إليه.
    Otherwise, not only Bosnia, but the General Assembly as well will become subject to the lowest possible common denominator or position, which would avoid mention not only of the Tribunal, but also of any other more relevant element of the Peace Agreement which some would now hope to ignore or renege upon. UN وإلا فستصبح الجمعية العامة، وليست البوسنة وحدها مرغمة على قبول أدنى قاسم مشترك أو موقف ممكن لا يتجنب ذكر المحكمة فحسب، بل وأي عنصر آخر ذي صلة باتفاق السلام يأمل البعض اﻵن في تجاهله أو النكوص عنه.
    In this respect, we welcome the Peace Agreement signed by Jordan and Israel and we call for Israel's withdrawal from the occupied Syrian Golan and from the occupied territories in southern Lebanon. UN ونحن نرحب، في هذا الصدد، باتفاق السلام الموقع بين اﻷردن وإسرائيل، وندعو إلى انسحاب إسرائيل من الجولان السورية ومن اﻷراضي المحتلة في جنوب لبنان.
    There are also several proposals to develop internationally-funded legal advice centres, which would advise persons of their rights under the Peace Agreement and relevant Constitutions and refer individuals to appropriate institutions for judicial relief. UN وهناك أيضا اقتراحات عدة تدعو إلى إنشاء مراكز للاستشارات القانونية تمول دوليا وتقوم بتعريف اﻷشخاص بحقوقهم المكفولة باتفاق السلام والدساتير المعنية، وتحيلهم إلى الهيئات المختصة للانتصاف القضائي.
    9. The Committee welcomes the Peace Agreement of 1997 for the Sudan, particularly since progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan will greatly contribute to the creation of a better environment for the respect for human rights in the Sudan. UN 9- وترحب اللجنة باتفاق السلام لعام 1997 للسودان، خاصة وأن التقدم نحو التسوية السلمية للنزاع في جنوب السودان سيسهم بدرجة كبيرة في خلق بيئة أفضل لاحترام حقوق الإنسان في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد