ويكيبيديا

    "باحترام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to respect
        
    • respect for
        
    • to respecting
        
    • with respect
        
    • respectfully
        
    • respect of
        
    • to honour
        
    • the respect
        
    • respect the
        
    • observance
        
    • to observe
        
    • by respecting
        
    • respected by
        
    • decently
        
    • decent
        
    Both sides, notwithstanding their respective reservations, have undertaken to respect the Blue Line, as identified by the United Nations, in its entirety. UN فلقد تعهد كلا الجانبين، على الرغم من تحفظات كل منهما، باحترام الخط الأزرق بكامله على النحو الذي حددته الأمم المتحدة.
    Implicitly, there was a corresponding obligation to respect such rights. UN وبصورة ضمنية فثمة التزام مُناظِر باحترام مثل هذه الحقوق.
    It noted with appreciation the TFG commitment to respect human rights. UN وأشارت بتقدير إلى التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية باحترام حقوق الإنسان.
    People are standing up against authoritarian rule and demanding respect for the fundamental values that underpin this very institution. UN وما فتئ الناس يثورون ضد الحكم الاستبدادي ويطالبون باحترام القيم الأساسية التي تشكل ركيزة هذه المؤسسة ذاتها.
    Private contractors did not always operate with respect for international law standards. UN وعادة لا ينفّذ المقاولون من القطاع الخاص باحترام معايير القانون الدولي.
    Such guidance should emphasize that companies have identical responsibilities to respect children's rights in such settings as they do elsewhere. UN وينبغي أن تشدد هذه الإرشادات على أن مسؤوليات الشركات فيما يتعلق باحترام حقوق الطفل لا تختلف بين هذه السياقات وأخرى.
    This outpouring of popular will should reinforce the commitment the parties have already made to respect the results of the election. UN إن هذا التعبير العارم للارادة الشعبية حقيق بأن يعزز الالتزام الذي قطعته اﻷحزاب على نفسها فعلا باحترام نتائج الانتخاب.
    I must stress once again the obligation of all concerned to respect UNIFIL's international and impartial status. UN ولا بد أن أؤكد مرة أخرى على التزام جميع اﻷطراف المعنية باحترام مركز القوة الدولي وغير المتحيز.
    I must stress once again to all concerned their obligation to respect UNIFIL's international and impartial status. UN ولا بد أن أؤكد مرة أخرى على التزام جميع اﻷطراف المعنية باحترام مركز القوة الدولي وغير المتحيز.
    Aware that all States have legally binding obligations to respect, protect and fulfil economic, social and cultural rights, UN وإذ تدرك أن على جميع الدول التزامات ملزمة قانوناً باحترام وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Responding to another concern, he indicated that provisions relating to respect for humanitarian law were now regularly included in status-of-forces agreements. UN وقال ردا على أحد الشواغل اﻷخرى إن اﻷحكام المتصلة باحترام القانون اﻹنساني تدرج اﻵن بانتظام في اتفاقات مراكز القوات.
    It may not be interpreted as establishing limits to the universal obligation of any State to respect such rights. UN ولا يمكن تفسيرها بأنها تضع حدودا للالتزام الشامل الملقى على عاتق أية دولة باحترام مثل هذه الحقوق.
    He requested the Chairman to write to the Chairman of the Third Committee to request it to respect the procedure. UN وقال إنه لذلك يطلب إلى الرئيس أن يقوم بتوجيه رسالة إلى رئيس اللجنة الثالثة لمطالبتها باحترام هذا اﻹجراء.
    Human rights were universal and respect for them enhanced respect for diversity. UN فحقوق الإنسان عالمية ومن شأن احترامها أن ينهض باحترام التنوع الثقافي.
    These are enhanced through respect for and fulfilment of international human rights obligations and commitments, inter alia, by: UN ويتم تعزيز هذه العناصر باحترام الالتزامات والتعهدات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان وإنفاذها، وذلك بجملة وسائل منها:
    This machinery cannot function effectively if it is not used in conjunction with respect for all human rights. UN وهذه اﻵلية لا يمكنها أن تؤدي عملها بفعالية إذا لم تستعمل بالاقتران باحترام جميع حقوق اﻹنسان.
    The Palestinian leaders were committed to respecting human rights. UN وأعلن أن القادة الفلسطينيون ملتزمون باحترام حقوق اﻹنسان.
    Throughout, interventions were thoughtful and detailed, with views cogently set out and opposing viewpoints listened to with respect. UN وكانت المداخلات مفعمة بالأفكار ومفصّلة، طُرحت فيها الأفكار المقنعة، وتم الإصغاء باحترام إلى وجهات النظر المتضاربة.
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    And we must be particularly vigilant in respect of the rights of vulnerable groups, including women and children. UN ولا بد أن نحترس بصفة خاصة فيما يتعلق باحترام حقوق الفئات الضعيفة، بمن فيها النساء والأطفال.
    UNOPS reminded the staff member of the obligation to honour his/her private legal obligations and was seeking to recover the vehicle. UN وذكّر المكتب الموظف بالتزامه باحترام واجباته القانونية الخاصة ويسعى المكتب حاليا لاسترداد المركبة.
    The Ministers expressed their strong commitment to the respect for the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Libya. UN وأكد الوزراء التزامهم القاطع باحترام سيادة ووحدة واستقلال وسلامة ووحدة أراضي ليبيا.
    Strict observance of the rules of international humanitarian law and human rights, in particular: UN التقيد الصارم باحترام قواعد القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ولا سيما:
    States are also obliged to observe international humanitarian law as a matter of both customary and treaty law. UN كما أن الدول ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي، سواء فيما يتعلق بالقانون العرفي أو قانون المعاهدات.
    Governments are urged to abide by international law concerning refugees, inter alia, by respecting the principle of non-refoulement. UN وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل.
    However, Islam is respected by all our people as the official religion. UN بيد أن الإسلام يحظى باحترام أبناء شعبنا كافة بوصفه الدين الرسمي.
    Or live here decently, with your permission and blessings. Open Subtitles أم نعيش باحترام تغمرنا بركاتكما وسماحكما
    Now, if your old man wants to clock in and clock out on a decent beat, I got zero problem with that. Open Subtitles لو أن والدك يريد أن يأتي ويذهب باحترام, فليس لدي أية مشاكل مع ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد