Canada welcomes the conclusion of the 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture. | UN | وترحب كندا باختتام استعراض عام 2010 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة. |
He welcomes the conclusion of this first case and encourages all parties to work together towards the remaining three cases. | UN | ويرحب باختتام أول قضية ويشجع جميع الأطراف على العمل معاً بشأن القضايا الثلاث المتبقية. |
We welcome the conclusion of the presidential electoral process and congratulate President Karzai on his second term in office. | UN | ونرحب باختتام عملية الانتخابات الرئاسية، ونهنئ الرئيس كرزاي على توليه فترة رئاسة ثانية. |
May I therefore ask her to be kind enough to conclude her statement? | UN | لذلك، هل لي أن أطلب منها أن تتفضل باختتام بيانها؟ |
28. Ms. Awori, referring to article 6, welcomed the conclusion of the first reading of the Police Powers and Duties Bill. | UN | 28 - السيدة أووري: قالت، بالإشارة إلى المادة 6، إنها ترحب باختتام القراءة الأولى لمشروع قانون مسؤولية الشرطة وواجباتها. |
The European Union was committed to a timely conclusion of the Development Assistance Committee discussions in order to generate donor and agency reforms. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم باختتام مناقشات لجنة المساعدة الإنمائية بغية إحداث إصلاحات تتعلق بالمانحين والوكالة. |
My delegation welcomes the conclusion of the negotiations of the General Assembly on system-wide coherence that have taken place over several years. | UN | ويرحب وفد بلدي باختتام مفاوضات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي جرت على مدى عدة سنوات. |
We are also committed to bringing the Doha Round negotiations to an early conclusion. | UN | ونحن ملتزمون أيضا باختتام مبكر لجولة مفاوضات الدوحة. |
Furthermore, we appeal for the political will of all in reaching a swift conclusion of the Doha Round. | UN | ولذلك نحث الجميع على إبداء الإرادة السياسية اللازمة للإسراع باختتام جولة الدوحة. |
It welcomed the conclusion of negotiations on a convention for the suppression of the financing of terrorism and looked forward to the completion of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | وترحب رومانيا باختتام المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Welcoming the conclusion of the discussion between the Government of the Territory and the administering Power on the question of Water Island, | UN | وإذ ترحب باختتام النقاش بين حكومة اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة بشأن مسألة جزيرة ووتر، |
Welcoming the conclusion of the discussion between the Government of the Territory and the administering Power on the question of Water Island, | UN | وإذ ترحب باختتام النقاش بين حكومة اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة بشأن مسألة جزيرة ووتر، |
It further welcomed the conclusion of deliberations and the subsequent adoption by the General Assembly of the report on an Agenda for Development. | UN | كما أعربت عن ترحيب ملاوي باختتام المداولات وما تلاه من إقرار الجمعية العامة للتقرير المتعلق بخطة للتنمية. |
Welcoming the conclusion of the discussion between the Government of the Territory and the administering Power on the question of Water Island, | UN | وإذ ترحب باختتام النقاش بين حكومة اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة بشأن مسألة جزيرة ووتر، |
He called on the international community to conclude those negotiations as early as possible. | UN | وطالب المجتمع الدولي باختتام هذه المفاوضات في أسرع وقت ممكن. |
May I ask her to be kind enough to conclude her statement? | UN | هل لي أن أطلب منها أن تتفضل باختتام بيانها؟ |
It is envisaged that the collection of essays will be published in 1999 in time for the commemoration of the closing of the United Nations Decade of International Law. | UN | ومن المتوخى أن تنشر مجموعات المقالات هذه في عام ١٩٩٩ في الوقت المناسب للاحتفال باختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
Term expires at close of session in the year | UN | تنتهي مدة العضوية باختتام الدورة المعقودة في سنة |
In that context, Brazil also noted with particular concern the lack of progress in the Doha Round, and called for the negotiations to be concluded at an early date. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ البرازيل أيضاً بشيء من القلق عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة، وتطالب باختتام المفاوضات في وقت مبكر. |
All parties must be serious about concluding the Doha Development Round in 2010 and about giving it a development perspective. | UN | ويجب أن تكون جميع الأطراف جادة فيما يتعلق باختتام دورة الدوحة الإنمائية في عام 2010 والتعامل معها من منظور إنمائي. |
This was at the heart of the purpose of the United Nations Decade of International Law, and our commitment to this goal must not end with the closure of the Decade. | UN | وكان هذا هو لب الغرض من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، والتزامنا بهذا الهدف يجب ألا ينتهي باختتام العقد. |
The Council elected Switzerland to fill an outstanding vacancy for a term beginning on the date of election and expiring at the close of the nineteenth session of the Commission, in 2011. | UN | انتخب المجلس سويسرا لملء شاغر مؤجل لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة التاسعة عشرة للجنة في عام 2011. |