It seems he saw something related to your wife's disappearance. | Open Subtitles | يبدو أنّه قد رأى شيئاً له علاقة باختفاء زوجتك |
The Committee notes that the disappearance of the author's grandmother was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary disappearances in 1997. | UN | وتلاحظ اللجنة أن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري قد أخطر باختفاء جدة صاحبة البلاغ في عام 1997. |
Irregularities in the proceedings relating to the disappearance of the author's son | UN | الموضوع: مخالفات في الإجراءات المتعلقة باختفاء ابن صاحبة البلاغ |
States must ensure that families do not suffer from any stigmatization related to the disappearance of their relative. | UN | وعلى الدول أن تتأكد من أن الأسر لا تعاني من أي وصم متعلق باختفاء أقاربها. |
On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. | UN | وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني. |
She first told her relatives and then went to the PCO in the afternoon, where she was questioned again about her son's disappearance. | UN | وتوجهت بعد أن أخطرت أقاربها بالأمر إلى المركز بعد الظهر، حيث أجابت على أسئلة جديدة تتعلق باختفاء ابنها. |
The author states that the events surrounding her son's disappearance are public knowledge and that accounts of them have been published in several books. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن الأحداث التي أحاطت باختفاء ابنها معروفة لدى الجميع وأن وقائع هذه الأحداث نشرت في عدة كتب. |
She said that she may seek compensation on the basis of the official notification of disappearance. | UN | وأضافت أنها يمكن أن تطلب تعويضاً على أساس ما تلقته من إخطار رسمي باختفاء ابنها. |
On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. | UN | وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني. |
She first told her relatives and then went to the PCO in the afternoon, where she was questioned again about her son's disappearance. | UN | وتوجهت بعد أن أخطرت أقاربها بالأمر إلى المركز بعد الظهر، حيث أجابت على أسئلة جديدة تتعلق باختفاء ابنها. |
The author states that the events surrounding her son's disappearance are public knowledge and that accounts of them have been published in several books. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن الأحداث التي أحاطت باختفاء ابنها معروفة لدى الجميع وأن وقائع هذه الأحداث نشرت في عدة كتب. |
She said that she may seek compensation on the basis of the official notification of disappearance. | UN | وأضافت أنها يمكن أن تطلب تعويضاً على أساس ما تلقته من إخطار رسمي باختفاء ابنها. |
Moreover, it has been reported that the Belarusian opposition was accused by the first deputy chief of the Belarusian Presidential Administration of Mr. Zavadsky's disappearance. | UN | وفضلاً عن ذلك، أفيد بأن النائب الأول في الإدارة الرئاسية في بيلاروس اتهم المعارضة في بيلاروس باختفاء السيد زافادسكي. |
One of its first tasks was to investigate the circumstances surrounding the disappearance of over 2,000 people reported as missing by their families. | UN | وكانت إحدى مهامها الأولى هي التحقيق في الظروف المحيطة باختفاء ما يزيد على 000 2 شخص أفادت أسرهم بأنهم مفقودون. |
Unfortunately, the events of the past two decades have culminated in the disappearance of security and administrative structures in certain parts of the country. | UN | ولسوء الحظ فإن أحداث العقدين الماضيين انتهت باختفاء اﻷمن والهياكل اﻹدارية في أجزاء معينة من البلد. |
Federal Judicial Police (PJF) which accused him of being linked to the disappearance of two persons | UN | الشرطة القضائية الاتحادية التي اتهمته بأن له صلة باختفاء شخصين |
Three of these concerned the disappearance of detainees; two other cases involving the disappearance of detainees are currently before the courts. | UN | وتتعلق ثلاث منها باختفاء محتجزين وهناك اثنتان أخريان معروضتان حاليا على المحاكم تتعلقان باختفاء محتجزين. |
Some 20 other cases reportedly occurred in 1993 in the Department of Ucayali and concerned largely the disappearance of peasants. | UN | وأُفيد أن نحو ٠٢ حالة أخرى قد حدثت في عام ٣٩٩١ في محافظة أوكايالي وأنها تتعلق إلى حد كبير باختفاء فلاحين. |
You telephoned me that a Turkish woman and her children were missing and that a revenge killing was suspected. | UN | فقد اتصلت بي هاتفيا لتبلغني باختفاء امرأة تركية وأطفالها، وبأنه يشتبه في أنهم تعرضوا لعملية قتل انتقامية. |
A number of ballots and tally sheets reportedly disappeared or were destroyed. | UN | وأفيد باختفاء عدد من بطاقات الاقتراع وأوراق تسجيل اﻷصوات، أو تدميرها. |
We cannot afford to allow development assistance, as delivered by the United Nations without political strings, to disappear. | UN | ومن غير الممكن أن نسمح باختفاء المساعدة الإنمائية غير المقيدة بشروط سياسية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
But she must have something to do with Summer disappearing. | Open Subtitles | ولكن لابد انها تملك شيئا له علاقه باختفاء سمر |