"باختفاء" - Translation from Arabic to English

    • disappearance
        
    • missing
        
    • disappeared
        
    • disappearances
        
    • disappear
        
    • disappearing
        
    It seems he saw something related to your wife's disappearance. Open Subtitles يبدو أنّه قد رأى شيئاً له علاقة باختفاء زوجتك
    The Committee notes that the disappearance of the author's grandmother was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary disappearances in 1997. UN وتلاحظ اللجنة أن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري قد أخطر باختفاء جدة صاحبة البلاغ في عام 1997.
    Irregularities in the proceedings relating to the disappearance of the author's son UN الموضوع: مخالفات في الإجراءات المتعلقة باختفاء ابن صاحبة البلاغ
    States must ensure that families do not suffer from any stigmatization related to the disappearance of their relative. UN وعلى الدول أن تتأكد من أن الأسر لا تعاني من أي وصم متعلق باختفاء أقاربها.
    On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    She first told her relatives and then went to the PCO in the afternoon, where she was questioned again about her son's disappearance. UN وتوجهت بعد أن أخطرت أقاربها بالأمر إلى المركز بعد الظهر، حيث أجابت على أسئلة جديدة تتعلق باختفاء ابنها.
    The author states that the events surrounding her son's disappearance are public knowledge and that accounts of them have been published in several books. UN وتقول صاحبة البلاغ إن الأحداث التي أحاطت باختفاء ابنها معروفة لدى الجميع وأن وقائع هذه الأحداث نشرت في عدة كتب.
    She said that she may seek compensation on the basis of the official notification of disappearance. UN وأضافت أنها يمكن أن تطلب تعويضاً على أساس ما تلقته من إخطار رسمي باختفاء ابنها.
    On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    She first told her relatives and then went to the PCO in the afternoon, where she was questioned again about her son's disappearance. UN وتوجهت بعد أن أخطرت أقاربها بالأمر إلى المركز بعد الظهر، حيث أجابت على أسئلة جديدة تتعلق باختفاء ابنها.
    The author states that the events surrounding her son's disappearance are public knowledge and that accounts of them have been published in several books. UN وتقول صاحبة البلاغ إن الأحداث التي أحاطت باختفاء ابنها معروفة لدى الجميع وأن وقائع هذه الأحداث نشرت في عدة كتب.
    She said that she may seek compensation on the basis of the official notification of disappearance. UN وأضافت أنها يمكن أن تطلب تعويضاً على أساس ما تلقته من إخطار رسمي باختفاء ابنها.
    Moreover, it has been reported that the Belarusian opposition was accused by the first deputy chief of the Belarusian Presidential Administration of Mr. Zavadsky's disappearance. UN وفضلاً عن ذلك، أفيد بأن النائب الأول في الإدارة الرئاسية في بيلاروس اتهم المعارضة في بيلاروس باختفاء السيد زافادسكي.
    One of its first tasks was to investigate the circumstances surrounding the disappearance of over 2,000 people reported as missing by their families. UN وكانت إحدى مهامها الأولى هي التحقيق في الظروف المحيطة باختفاء ما يزيد على 000 2 شخص أفادت أسرهم بأنهم مفقودون.
    Unfortunately, the events of the past two decades have culminated in the disappearance of security and administrative structures in certain parts of the country. UN ولسوء الحظ فإن أحداث العقدين الماضيين انتهت باختفاء اﻷمن والهياكل اﻹدارية في أجزاء معينة من البلد.
    Federal Judicial Police (PJF) which accused him of being linked to the disappearance of two persons UN الشرطة القضائية الاتحادية التي اتهمته بأن له صلة باختفاء شخصين
    Three of these concerned the disappearance of detainees; two other cases involving the disappearance of detainees are currently before the courts. UN وتتعلق ثلاث منها باختفاء محتجزين وهناك اثنتان أخريان معروضتان حاليا على المحاكم تتعلقان باختفاء محتجزين.
    Some 20 other cases reportedly occurred in 1993 in the Department of Ucayali and concerned largely the disappearance of peasants. UN وأُفيد أن نحو ٠٢ حالة أخرى قد حدثت في عام ٣٩٩١ في محافظة أوكايالي وأنها تتعلق إلى حد كبير باختفاء فلاحين.
    You telephoned me that a Turkish woman and her children were missing and that a revenge killing was suspected. UN فقد اتصلت بي هاتفيا لتبلغني باختفاء امرأة تركية وأطفالها، وبأنه يشتبه في أنهم تعرضوا لعملية قتل انتقامية.
    A number of ballots and tally sheets reportedly disappeared or were destroyed. UN وأفيد باختفاء عدد من بطاقات الاقتراع وأوراق تسجيل اﻷصوات، أو تدميرها.
    We cannot afford to allow development assistance, as delivered by the United Nations without political strings, to disappear. UN ومن غير الممكن أن نسمح باختفاء المساعدة الإنمائية غير المقيدة بشروط سياسية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    But she must have something to do with Summer disappearing. Open Subtitles ولكن لابد انها تملك شيئا له علاقه باختفاء سمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more