Procedures for the apprehension and fair trial of individuals accused of committing crimes under the treaty are provided. | UN | ونُصّ على إجراءات تتعلق بإلقاء القبض على الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم مشمولة بالمعاهدة ومحاكمتهم محاكمة عادلة؛ |
The Court may prescribe various forms of punishment for a person found guilty of committing crimes covered by the Statute. | UN | :: يجوز للمحكمة أن تحدِّد أشكالاً متعددة من العقوبات للشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب جرائم يشملها نظامها الأساسي. |
On top of that, not a single person — despite promises made as far back as the Dayton negotiations — has been charged for crimes committed against Bosnian Croats. | UN | وفوق ذلك كله، لم يتهم أي شخص، على الرغم من الوعود التي أعطيت منذ مفاوضات دايتون، بارتكاب جرائم ضد الكروات البوسنيين. |
Their relatives became aware of his detention solely by pro-Government media, which presented him as a delinquent linked to the commission of offences of a common nature. | UN | ولم يعرف أقاربه باحتجازه إلا عن طريق وسائط الإعلام المؤيدة للحكومة، التي عرضته على أنه منحرف مرتبط بارتكاب جرائم ذات طبيعة عامة. |
:: Whether children have been charged for war crimes committed while recruited or used in hostilities | UN | معرفة ما إذا وجِّهت تهم إلى أطفال بارتكاب جرائم حرب أثناء تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال قتالية |
The Act also abolishes the death penalty against children and lays out harsher punishments for those found guilty of having committed crimes against children, including rape. | UN | كما يلغي القانون تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال، ويفرض عقوبات أقسى على من تثبت إدانته بارتكاب جرائم في حق الأطفال، من بينها الاغتصاب. |
International cooperation in the detection, arrest, extradition and punishment of persons guilty of crimes against humanity | UN | التعاون الدولي على اكتشاف وتوقيف وتسليم ومعاقبة المذنبين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية |
Procedures for the apprehension and fair trial of individuals accused of committing crimes under the treaty are provided. | UN | وجرى النص على إجراءات إلقاء القبض على الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم في إطار المعاهدة ومحاكمتهم محاكمة عادلة. |
According to the law, all those accused of committing crimes were subject to the authority of the Prosecutor General of Egypt, as well as full judicial guarantees. | UN | وكل المتهمين بارتكاب جرائم يخضعون، بموجب القانون، لسلطة النائب العام المصري، ولضمانات قضائية كاملة. |
UNPO recommended the withdrawal of the army from the region and prosecuting military officials while taking measures to bring to justice the perpetrators accused of committing crimes against the local people by forced evictions, attacks, murder, and rape. | UN | وأوصت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بانسحاب الجيش من المنطقة ومقاضاة المسؤولين العسكريين واتخاذ التدابير اللازمة ليقدَّم إلى العدالة الجناة المتهمون بارتكاب جرائم ضد السكان المحليين تمثلت في عمليات الإخلاء القسري والاعتداء والقتل والاغتصاب. |
At present, Slobodan Milošević has been indicted for crimes committed in Kosovo in 1998 and 1999. | UN | وتوجد حاليا بحق سلوبودان ميلوسفيتش لائحة اتهام بارتكاب جرائم في كوسوفو في عامي 1998 و 1999. |
However, it is the intention of the Prosecutor to indict him also for crimes committed in Bosnia and Herzegovina and in Croatia. | UN | غير أن المدعية العامة تعتزم إصدار لائحة اتهام أخرى بحقه أيضا بارتكاب جرائم في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
As regards the latter, it was noted that States parties to the Convention are obliged to make punishable under their national law the international commission of offences with respect to nuclear material as listed in its article 7. | UN | وفيما يتعلق بالبند اﻷخير، ذكر أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تجعل القيام على نطاق دولي بارتكاب جرائم تتعلق بالمواد النووية المبينة في مادتها ٧ جريمة تستحق المعاقبة عليها بموجب قانونها الوطني. |
to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | أو عرضها أو منحها للتحريض على الادلاء بشهادة زور أو للتدخل في الادلاء بالشهادة أو تقديم اﻷدلة في اجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
In particular, in our opinion, the sheltering of terrorists or persons who are strongly suspected of having committed crimes or aberrant acts, is clearly incompatible with the inviolability of the premises of a diplomatic mission. | UN | واﻷرجنتين ترى، بوجه خاص، أن ما يتنافى بجلاء وحرمة مقر بعثة دبلوماسية ما هو إيواء اﻹرهابيين أو اﻷشخاص الذين تحوم حولهم شبهات قوية بارتكاب جرائم أو أفعال شاذة. |
Only Japan says it is " concerned " about our satellite launch, because it is guilty of crimes against us. | UN | فاليابان لا تقول إنها " قلقة " من إطلاق قمرنا الصناعي إلا ﻷنها أذنبت بارتكاب جرائم في حقنا. |
It is deeply concerned that 44 persons have been imprisoned for offences under these laws. | UN | وتعرب عن عميق قلقها إزاء سجن 44 شخصاً لاتهامهم بارتكاب جرائم بموجب هذه القوانين. |
Legal aid for persons suspected of or charged with a criminal offence | UN | تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم |
The accused is charged with five counts of crimes against humanity. | UN | ووجهت إلى المتهـــم خمسة تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية. |
It is anticipated that at least seven mass grave exhumations will be undertaken in 1999 with a view to gathering forensic evidence relating to the commission of crimes falling within the jurisdiction of the Tribunal. | UN | ومن المتوقع القيام في عام ١٩٩٩ بما لا يقل عن سبع عمليات لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية وذلك بهدف جمع أدلة طبية شرعية لها صلة بارتكاب جرائم تقع في نطاق اختصاص المحكمة. |
It was intended to prevent detainees from being able to commit crimes and from becoming victims of crime. | UN | وهو يرمي إلى منع قيام المحتجزين بارتكاب جرائم ومن أن يصبحوا ضحايا جرائم. |
Other child detainees were those over the age of 13 who had committed offences. | UN | أما الأطفال الآخرون المحتجزون فهم الأطفال فوق سن الثالثة شرة الذين قاموا بارتكاب جرائم. |
Meanwhile, an increase has been noted in the number of investigations into allegations of crime or corruption against police officers. | UN | وفي الوقت نفسه، لوحظت زيادة في عدد التحقيقات التي أجريت بشأن مزاعم بارتكاب جرائم أو بالفساد ضد الشرطة. |
The Directorate also provides assistance to indigenous persons suspected of, or charged with, offences. | UN | كما تقدم المديرية المساعدات إلى السكان الأصليين المشتبه في ارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم. |
He also declared that warlords should be charged with crimes against humanity, and international sanctions should be imposed on those obstructing the peace process. | UN | وأعلن أيضا عن ضرورة اتهام بارونات الحرب بارتكاب جرائم مخلة بالإنسانية، وفرض جزاءات دولية على من يعيق منهم عملية السلام. |