| Ain't nobody stupid enough to send videos to the cops. | Open Subtitles | لا يوجد احد غبي ليقوم بارسال الافلام الى الشرطة |
| Which is why the marine unit won't send in the divers. | Open Subtitles | وهذا هو السبب ان وحدة البحرية لن تقوم بارسال الغواصين |
| Wait, the church is sending people to the hospital? | Open Subtitles | انتظري هل ستقوم الكنيسه بارسال افراد الي المستشفي؟ |
| According to IG records, your team isn't just sending people to jail; | Open Subtitles | طبقا لسجلات المفتش العام فريقك لا يقومون فقط بارسال الأشخاص للسجن |
| That last one being unlikely. We sent samples to Abby. | Open Subtitles | هذا الأخير لم يكن محظوظا لقد قمنا بارسال عينات |
| Charges weren't pressed, but after that, we just sent everything we ever got from them to security. | Open Subtitles | لم يتم اتهامه لكن بعد هذا، قمنا بارسال كل ما وصلنا منهم |
| We'll send mom for a formal anatomy scan when she's more stable. | Open Subtitles | سوف نقوم بارسال الام الى فحص المسح التشريحى عندما تستقر حالتها |
| I asked you out on a date, and you send a substitute? | Open Subtitles | طلبتُ منك الخروج في موعد لكنك قمت بارسال بديل عنك ؟ |
| On the basis of established guidelines and practices, the United Nations declined to send observers but agreed to the provision of technical assistance through the United Nations system. | UN | واستنادا إلى المبادئ التوجيهية والممارسات المعمول بها، لم تلب اﻷمم المتحدة الطلب بارسال مراقبين، ولكنها وافقت على تقديم مساعدة تقنية عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة. |
| In this regard, we welcome the decision of the United States to send troops to support the peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الولايات المتحدة بارسال قوات من أجل دعم السلام في البوسنة والهرسك. |
| I'd send him a little something whenever I could, you know, just to keep him safe. | Open Subtitles | ساقوم بارسال مبلغ له كلما استطعت فقط ليكون بامان |
| Every time I meet a guy, you gonna send someone to almost kill him? | Open Subtitles | كل مرة التقي فيها شاب، انت ستقوم بارسال احد لمحاولة قتله ؟ |
| Mexico will shoulder the related costs of sending the facilitators. | UN | وسوف تتحمل المكسيك التكاليف ذات الصلة بارسال ميسّرين. |
| If they're already sending hit men after him, he's not gonna be around for much longer. | Open Subtitles | إذا كانوا قد قاموا بارسال قاتل مأجور خلفه انه لن يكون بيننا لفترة اطول بكثير |
| He's sending the bugs with the brochures. | Open Subtitles | سكرتيره البحريه هو يقوم بارسال أدوات التنصت مع الكتيبات |
| My office is sending all our data here. | Open Subtitles | مكتبى سيقوم بارسال جميع البيانات الى هنا |
| I believe they're sending nonmedical personnel home. | Open Subtitles | أعتقد أنهم يقومون بارسال الأشخاص الذين ليسوا من الطاقم الطبى الى المنزل |
| I'm sending notes, will make you invitations to all parties. | Open Subtitles | سأقوم بارسال دعوات, سأقوم بدعوتكم إلى جميع الحفلات. |
| Caleb sent me back an encrypted e-mail confirming he'd make the drop at noon sharp. | Open Subtitles | كايلب قام بارسال ايميل مشفر مؤكدا أنه سوف يقوم بالتوجه الى منطقة الالتقاء في الوقت المحدد |
| They initially went through the State Department, who sent the FBI to bring him in. | Open Subtitles | لقد ذهبوا فى البدايه لوزاره الخارجيه التى قامت بارسال المباحث الفيدراليه لاحضاره |
| When the cops got here, they sent in these divers who found the body. | Open Subtitles | عندما وصلت الشرطه لهناك قاموا بارسال هؤلاء الغواصين الذين وجدوا الجثه |