Beryllium Cadmium Amount recycled increased with more battery recycling | UN | ازدياد حجم المعاد تدويره بازدياد إعادة تدوير البطاريات |
Beryllium Cadmium Amount recycled increased with more battery recycling | UN | ازدياد حجم المعاد تدويره بازدياد إعادة تدوير البطاريات |
Recognizing the increasing participation of women in international migration movements, | UN | وإذ تسلم بازدياد مشاركة المرأة في تحركات الهجرة الدولية، |
Today, humanity is increasingly confronted with so-called soft security challenges. | UN | واليوم، تواجه البشرية بازدياد ما يسمى بالتحديات الأمنية الهشة. |
The availability and use of firearms are directly related to the increase in armed violence in the region. | UN | ويرتبط توافر الأسلحة النارية واستخدامها على نحو مباشر بازدياد العنف المسلح في المنطقة. |
However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. | UN | غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام. |
The EU also welcomed the growth in the number of multi-donor trust funds and individual donor countries. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُرحّب كذلك بازدياد عدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وفرادى البلدان المانحة. |
His delegation was pleased that the Fund's value had increased substantially and that actuarial valuations had shown surpluses since 1997. | UN | وأعرب عن سرور وفده بازدياد قيمة الصندوق زيادة كبيرة وبأن عمليات التقييم الاكتوارية قد أظهرت مبالغ فائضة منذ عام 1997. |
The epidemiology of HIV within our population is characterized by an increased incidence among specific risk groups. | UN | تتميز الحالة الوبائية لفيروس نقص المناعة البشرية وسط السكان لدينا بازدياد الإصابات بين فئات بعينها معرضة للخطر. |
Evidence of this principle is growing with the increased interdependence of the modern world, in which threats and challenges have become universal. | UN | وتزداد الأدلة على صحة هذا المبدأ بازدياد الاعتماد المتبادل في العالم المعاصر، حيث أصبحت التهديدات والتحديات عالمية. |
Recognizing that the number and gravity of attacks and threats against United Nations personnel have increased substantially over the past several years, and | UN | إذ يسلم بازدياد عدد الهجمات والتهديدات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة واشتداد خطورتها بدرجة كبيرة على مدار السنوات العديدة الماضية، |
Likewise, the benefits are difficult to quantify since they relate not only to the avoided damage to settlements and populations but also to increased public awareness. | UN | وبالمقابل، يصعب تحديد مقدار الفوائد إذ لا تتعلق فحسب، تُجُنِّب من ضرر للمستوطنات والسكان بل كذلك بازدياد الوعي العام. |
The reports imply that the level of violence employed by the pirates has increased. | UN | وتوحي التقارير ضمنيا بازدياد مستوى العنف الذي يمارسه القراصنة. |
Acknowledging the increasing risk of illicit drug use in the area, | UN | وإذ تسلّم بازدياد خطر تعاطي المخدرات غير المشروعة في المنطقة، |
Recognizing the increasing participation of women in international migration movements, | UN | وإذ تسلم بازدياد مشاركة المهاجرات في حركات المهاجرين الدولية، |
Recognizing the increasing participation of women in international migration movements, | UN | وإذ تسلم بازدياد مشاركة المهاجرات في حركات المهاجرين الدولية، |
Arbitration is an increasingly practiced and accepted mode of alternative dispute resolution (ADR) in the Philippines. | UN | أصبح التحكيم في الفلبين مقبولا وممارسا بازدياد كطريقة بديلة لتسوية النـزاعات. |
The Security Council had increasingly focused on the protection of populations from human rights and humanitarian law violations. | UN | وقد ركّز مجلس الأمن بازدياد على حماية السكان من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
The Committee recognized the increase in the number of national reports received by the secretariat. | UN | وأقرت اللجنة بازدياد عدد التقارير الوطنية التي تسلمتها الأمانة. |
However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. | UN | غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام. |
She provided an overview of the use of alternative sentences and trends in the growth of the prison population. | UN | وقدّمت لمحة عامة عن استخدام الأحكام البديلة والاتجاهات السائدة فيما يتعلق بازدياد عدد نزلاء السجون. |
The ratio of public expenditure to GDP and the share of social spending in total public spending increases in proportion with rising per capita income. | UN | وترتفع نسبة الإنفاق العام من الناتج الإجمالي المحلي وحصة الإنفاق الاجتماعي من مجموع الإنفاق العام بازدياد الدخل الفردي. |
China has also reported year-on-year increases in methamphetamine use among its population. | UN | 43- وأفادت الصين أيضا بازدياد سنوي في تعاطي الميثامفيتامين بين سكانها. |
She welcomed the fact that contraceptive use had increased among women, but wished to know whether it had also increased among men. | UN | ورحبت بازدياد استخدام وسائل منع الحمل بين النساء، ولكنها تود أن تعرف إذا كان استخدامها ازداد بين الرجال. |