ويكيبيديا

    "باستبقاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • retention
        
    • to retain
        
    • retaining
        
    • be retained
        
    • be maintained
        
    However, the Tribunal continues to experience the difficulties described in extenso in past reports concerning staff retention and recruitment. UN ومع ذلك، لا تزال المحكمة تواجه الصعوبات المبينة بالتفصيل في التقارير السابقة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم.
    The Corps decided to focus on its retention campaign in order to address continued difficulty in retaining Kosovo Serbs. UN وقرر الفيلق التركيز على حملة الاستبقاء التي يقوم بها، من أجل التصدي للصعوبات المستمرة فيما يتعلق باستبقاء صرب كوسوفو.
    A clear finding is that the dose of methadone has a positive relationship with retention in treatment and a negative relationship with heroin abuse. UN ومن النتائج الجلية أن لجرعة الميثادون علاقة طردية باستبقاء المريض قيد العلاج وعلاقة عكسية بتعاطي الهيروين.
    He supported the proposal to retain only draft paragraph 1, as amended by the representative of Serbia and Montenegro. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الخاص باستبقاء مشروع الفقرة 1 فقط، كما عدلـه ممثل صربيا والجبل الأسود.
    They also allow the Organization to retain staff who have benefited from the various training programmes and courses provided. UN ويسمح هذا أيضا للمنظمة باستبقاء الموظف الذي استفاد من مختلف البرامج والدورات التدريبية المقدمة.
    Nevertheless, the harsh living conditions and isolation in the Operation area still posed challenges in terms of retaining staff. UN ومع ذلك، تظل ظروف العيش القاسية والعزلة اللتان تتسم بهما منطقة العملية تطرح تحديات فيما يتعلق باستبقاء الموظفين.
    It had also endorsed the Legal Subcommittee's recommendation that the item concerning nuclear power sources be retained on the agenda of the Legal Subcommittee. UN وأيدت أيضا توصية اللجنة الفرعية القانونية باستبقاء البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية على جدول أعمالها.
    The Tribunals face challenges of staff retention and recruitment. UN تواجه المحكمتان صعوبات تتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم.
    Member State support for future Tribunal proposals with respect to staff retention will be critical to their success. IV. Referral of cases UN وسيكون دعم الدول الأعضاء لمقترحات المحكمة التي تطرحها في المستقبل فيما يتعلق باستبقاء الموظفين ذا أهمية حاسمة لنجاحها.
    6. Encourages the Commission to consider further issues relating to the retention of female staff; UN 6 - تشجع اللجنة على مواصلة النظر في المسائل المتعلقة باستبقاء الموظفات؛
    Despite major difficulties, in particular regarding staff retention and recruitment, the Tribunal made significant progress, delivering six trial judgements during the reporting period. UN وعلى الرغم من مواجهة العديد من الصعوبات، وبخاصة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم، أحرزت المحكمة تقدما كبيرا حيث أصدرت ستة أحكام ابتدائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In parallel, the consultative staff retention exercise continues to be conducted in order to determine the number and composition of staff to be retained until the completion of the Tribunal's work. UN وبالتوازي مع ذلك، يستمر تنفيذ العملية الاستشارية المتعلقة باستبقاء الموظفين بغرض تحديد عدد وتشكيلة الموظفين الذين يتعين استبقاؤهم حتى تنتهي المحكمة من إنجاز أعمالها.
    For the 18 missions with cash surpluses, the Secretary-General recommends the retention of the surplus cash in order to provide liquidity for the active peacekeeping missions in the light of the recent experience of cross-borrowing from the closed peacekeeping missions. UN ويوصي الأمين العام، في ما يتعلق بالبعثات الـثماني عشرة التي لديها فوائض نقدية، باستبقاء فائض النقدية بهدف توفير السيولة لبعثات حفظ السلام العاملة في ضوء تجربة الاقتراض الداخلي من بعثات حفظ السلام المنتهية التي جرت مؤخرا.
    Despite continued challenges related to staff retention and recruitment, the Tribunal has made significant progress, delivering five trial judgements during the reporting period. UN وعلى الرغم من استمرار مواجهة العديد من الصعوبات فيما يتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم، أحرزت المحكمة تقدما كبيرا حيث أصدرت خمسة أحكام ابتدائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It was also said that requiring the carrier to retain undelivered goods for 14 days prior to disposing of them might generate considerable cost and even cause a congestion of stored goods in port terminals. UN وقيل أيضا إن مطالبة الناقل باستبقاء البضاعة لمدة 14 يوما قبل التصرف فيها قد يكبّد تكاليف جسيمة بل قد يتسبّب في تكدُّس البضائع المخزونة في الموانئ النهائية.
    Similarly, if the decision was made to retain article 19, one of the most controversial articles, then articles 51 to 53 must be retained also. UN كما أنه إذا اتخذ قرار باستبقاء المادة 19، باعتبارها من أكثر المواد إثارة للخلاف، فإنه سيتعين الإبقاء أيضا على المواد 51 إلى 53.
    Through the present document, the Secretariat reiterates its request to be permitted to retain the remaining amount of unutilized balances due for distribution in 2010 through a temporary suspension of the relevant financial regulations. UN 6- وتؤكد الأمانة عن طريق هذه الوثيقة طلبها بأن يُسمح لها باستبقاء المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة، المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010، بتعليق بنود النظام المالي ذات الصلة مؤقتاً.
    I urge the Council and Member States not to underestimate the importance of this consideration and to assist the International Tribunal in the implementation of mechanisms to retain Judges and staff as necessary for the expeditious completion of the International Tribunal's work. UN وإني أحث المجلس والدول الأعضاء على عدم الاستهانة بأهمية هذا الاعتبار وعلى مساعدة المحكمة الدولية في تطبيق الإجراءات الكفيلة باستبقاء قضاتها وموظفيها الفترة اللازمة للتعجيل في إنجاز عمل المحكمة الدولية.
    Improvements should also be made to parking areas, communication facilities, accommodation and showers, and cafeterias for transport operators near the port area, and Governments should seriously consider allowing port authorities to retain some of their foreign exchange earnings to meet some of their regular equipment maintenance requirements. UN ٧٤- وينبغي كذلك تحسين مناطق وقوف السيارات، ومرافق الاتصال والمأوى والاغتسال، والمطاعم الواقعة بالقرب من مناطق الموانئ لصالح متعهدي النقل، وينبغي للحكومات أن تنظر جديا في السماح لسلطات الموانئ باستبقاء جزء من حصائلها من النقد اﻷجنبي لتلبية بعض متطلبات صيانة المعدات بانتظام.
    Mr. Sandoval (Chile) expressed support for the proposal to retain only paragraph 1 of draft article 24. UN 46- السيد ساندوفال (شيلي): أعرب عن تأييده للاقتراح الخاص باستبقاء الفقرة 1 فقط من مشروع المادة 24.
    He recommended that it be maintained and expanded and that a strategy to widen access be devised. UN وأوصى باستبقاء صفحة الاستقبال هذه وتوسيعها واستنباط استراتيجية لتوسيع نطام الوصول إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد