Crusts have a similar metal composition to that of nodules, except that they have a relatively higher cobalt content. | UN | وتشبه القشور العقيدات من حيث تركيبها المعدني، باستثناء أن كمية الكوبالت التي تحتوي عليها أكبر نسبيا. |
The same problems arise if a security interest is to be created, except that the parties then know their identities. | UN | وتنشأ المشكلة نفسها اذا أُريد انشاء حق ضماني، باستثناء أن الطرفين يعرف كل منهما هوية الآخر في هذه الحالة. |
The same applies today, except that some of the world's major players are not governmental. | UN | وهذا ينطبق الآن أيضا، باستثناء أن بعض الجهات الفاعلة الرئيسية في العالم ليست حكومية. |
The same provisions apply for elections in the Upper House, with the exception that the minimum age of candidates is 30 years. | UN | وتنطبق الأحكام نفسها على انتخابات مجلس الشيوخ، باستثناء أن الحد الأدنى لسن المرشحين هو 30 عاماً. |
The content of that paragraph coincided with that of paragraph 9 except that in paragraph 9 the last sentence of paragraph 38 had been omitted. | UN | فمحتوى تلك الفقرة يتطابق مع مضمون الفقرة ٩، باستثناء أن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٨٣ محذوفة من الفقرة ٩. |
Not much else I can tell you, except that the conversation lasted a significant amount of time. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول لكم شيء باستثناء أن المحادثة استمرت وقت طويل |
except that none of those old crones can move like Alfredo can. | Open Subtitles | باستثناء أن لا أحد من اولئك العجائز يمكنهم التحرك مثل ما يتحرك الفريدو |
Okay, I'd be really happy for you, except that my waitress and my bartender both just flaked on me... | Open Subtitles | حسنا، سأكون سعيدا جدا لأجلك باستثناء أن نادلتي و الساقي |
except that absolute power corrupts absolutely, you know that whole caveat. | Open Subtitles | باستثناء أن السلطة المطلقة مفسدة تماماً ، و تعلمون كل هذه التنبيهات |
Well, I'd love that, except that you have to stay on top of the oil and gas commissioner. | Open Subtitles | أودّ ذلك باستثناء أن عليكِ أن تبقي أفضل من مفوض النفط والغاز |
except that this time an innocent boy was brutally murdered while spreading the word about his church. | Open Subtitles | باستثناء أن هذه المرة تم قتل فتى بريء بطريقة وحشية بينما كان يوزع منشورات عن كنيسته |
except that men actually get excited about the midday meal. | Open Subtitles | باستثناء أن الرجال يتحمسون لوليمة الغداء |
And the metal is that, except that brings all the boys rarely in one place. | Open Subtitles | وهذا المیتال هو أنه، باستثناء أن يجلب جميع الأولاد نادرا في مكان واحد. |
If he or she is given a new appointment, its terms shall be fully applicable without regard to any period of former service, except that such former service may be counted for the purpose of determining seniority in grade. | UN | وإذا منح الموظف السابق تعيينا جديدا، تطبق عليه شروط التعيين الجديد تطبيقا تاما دون مراعاة ﻷي مدة خدمة سابقة، باستثناء أن مدة الخدمة السابقة هذه يجوز أن تراعى في تحديد اﻷقدمية في الرتبة. |
In other words, it is hard to draw hard rules from the experience of individual countries on this particular point, except that much of the choice is a function of the nature and depth of the political consensus that a Government can establish. | UN | وبعبارة أخرى من الصعب استخلاص قواعد جامدة من تجربة كل بلد في هذه النقطة بالتحديد، باستثناء أن الاختيار يعتمد بقدر كبير على طبيعة وعمق توافق اﻵراء السياسي الذي يمكن أن تحققه الحكومة. |
At the fifth meeting of experts, at Addis Ababa, the same officers were re-elected, except that Mrs. Liberata Mulamula was elected rapporteur in the absence of Mr. Gift Punungwe. | UN | وانتُخب أعضاء المكتب أنفسهم في اجتماع الخبراء الخامس المعقود في أديس أبابا، باستثناء أن السيدة ليبيراتا مولامولا انتخبت مقررة في غياب السيد غيفت بوننغوي. |
These relationship agreements are generally similar, with the exception that the relevant sections of the agreements with ITU and UPU are couched in summary and more general terms. | UN | وتعتبر اتفاقات العلاقة هذه متشابهة بوجه عام، باستثناء أن اﻷقسام ذات الصلة في الاتفاقين المعقودين مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والاتحاد البريدي العالمي مصاغة في عبارات موجزة وعامة. |
These relationship agreements are generally similar, with the exception that the relevant sections of the agreements with ITU and UPU are couched in summary and more general terms. | UN | وتعتبر اتفاقات العلاقة هذه متشابهة بوجه عام، باستثناء أن اﻷقسام ذات الصلة في الاتفاقين المعقودين مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والاتحاد البريدي العالمي مصاغة في عبارات موجزة وعامة. |
The procedure includes monitoring the growth and development of children under six, and a related component for supplementary food, identical to the " Institutional mechanism " one, save that here the food is provided in the form of non-liquid rations. | UN | وتشتمل المبادرة على رصد نمو الأطفال دون السادسة من العمر، وتقديم مكون غذاء تكميلي، مماثل لما يقدم في " الآلية المؤسسية " ، باستثناء أن هذا الغذاء يقدم هنا في شكل حصص غير سائلة. |
Except for that stupid look on your brother's face when I put a bullet in it. | Open Subtitles | باستثناء أن نظرة غبي على وجه أخيك عندما أضع رصاصة في ذلك. |
Table 1 shows a comparative assessment by the managers between NCRE-recruited staff and other staff, according to seven important factors of a successful career; the managers evaluated six factors out of the seven positively, the exception being that NCRE staff may need more time to adapt to their work. | UN | ويبين الجدول 1 التقييم الذي أجراه المديرون والذي يقارنون بموجبه بين الموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية الوطنية وغيرهم من الموظفين، وفق عوامل مهمة سبعة لمسار وظيفي ناجح؛ وكان تقييم المديرين إيجابياً لستة عوامل من بين هذه العوامل السبعة، باستثناء أن الموظفين المعينين عبر الامتحان التنافسي الوطني قد يحتاجون إلى المزيد من الوقت للتكيف مع عملهم(). |
About the same age as this kid, except he had a few live RPGs in his gut. | Open Subtitles | تقريبًا في نفس عمر هذا الشاب باستثناء أن لديه آر بي جي في أمعائه |
I would have cussed her out last night, Except the selfish hag left the moment her daughter's dance was over. | Open Subtitles | كنت سأهاجمها بالأمس، باستثناء أن الساحرة الأنانية غادرت في اللحظة التي انتهت فيها رقصة ابنتها. |