These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات المتبقية تغييرا في السياسة المحاسبية. |
The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية. |
The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية. |
The change with respect to the repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | ويعد التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية. |
Those benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويُشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. | UN | والتغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة يعتبر تغييرا في السياسات المحاسبية. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويُشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويُشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits; | UN | ويُشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويُشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Those benefits are collectively referred to as repatriation benefits; | UN | ويُشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
The best estimate of contributions expected by UN-Women to be paid for the next 12 months for after-service health insurance is $0.2 million, and for repatriation benefits $1.066 million. | UN | وبلغت أفضل تقديرات الهيئة للاشتراكات المتوقع سدادها لفترة 12 شهرا المقبلة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 0.2 مليون دولار، وفيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن 1.066 مليون دولار. |
This results in an increase of repatriation benefit liabilities as at 31 December 2009 of $1,080,578 for the Drug Programme Fund and of $978,556 for the Crime Programme Fund. | UN | وأدى ذلك إلى حدوث زيادة في الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن بلغت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما مقداره 578 080 1 دولارا لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات و 556 978 دولارا لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية. |