ويكيبيديا

    "باشتراط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requirement
        
    • by requiring
        
    • require
        
    • proviso
        
    Designations can be made expeditiously subject to the requirement to prepare relevant documentation for consideration by the Prime Minister. UN ويمكن إجراء التصنيفات على وجه السرعة رهنا باشتراط إعداد الوثائق ذات الصلة كيما ينظر فيها رئيس الوزراء.
    This should be strengthened by a requirement for ongoing continuing professional development. UN ويتعين تعزيز ذلك باشتراط التنمية المستمرة للقدرات المهنية.
    This qualitative requirement is closely and inherently linked to the requirement that consultations be carried out in good faith. UN ويرتبط هذا الاشتراط النوعي ارتباطاً وثيقاً وأصيـلاً باشتراط إجراء المشـاورات بنية صادقة.
    by requiring a country-level choice of partners, capacity-building is expected to enhance the decentralization of programming to the field level. UN ومن المنتظر أن يعزز بناء القدرات لا مركزية البرمجة على الصعيد القطري باشتراط اختيار شركاء على الصعيد القطري.
    ・When implementing ODA projects, ensure equality by requiring an equal number of male and female participants and by providing opportunities for both men and women to share their comments. UN عند تنفيذ مشاريع المساعدة الإنمائية الرسمية، كفالة المساواة باشتراط أن يكون عدد المشتركين من الذكور والإناث متساويا وبإتاحة الفرص للرجل والمرأة على حد سواء للمشاركة بتعليقاتهما.
    It was further contended that, as a practical matter, the proposal to require all parties to agree to a challenge was better adapted for challenges to sole or presiding arbitrators not appointed by a party. UN كما احتج بأن الاقتراح باشتراط موافقة جميع الأطراف على الطعن من الأفضل، من الناحية العملية، أن يعدل ليوائم الطعون على المحكمين الوحيدين أو رؤساء هيئات التحكيم الذين لا يعينهم أحد الأطراف.
    Ecuador and Panama did not meet the reporting requirement related to the article under review. UN ولم تف إكوادور وبنما باشتراط الإبلاغ المتعلق بالمادة قيد الاستعراض.
    The responsibility vested in parents and other primary caregivers is linked to the requirement that they act in children's best interests. UN إن المسؤولية المناطة بالوالدين وبمقدمي الرعاية الأولية الآخرين ترتبط باشتراط أن يتصرفوا بما يحقق مصالح الطفل الفضلى.
    This should be strengthened by a requirement for ongoing continuing professional development. UN ويتعين تعزيز ذلك باشتراط التنمية المستمرة للقدرات المهنية.
    Self-accounting units were reminded of the requirement for the timely provision of vendor performance reports. UN وجرى تذكير وحدات إدارة الموظفين باشتراط تقديم تقارير أداء البائعين في الوقت المناسب.
    The limits of this obligation are established by the requirement not to create statelessness. UN وقد تقررت حدود هذا الالتزام باشتراط ألا يؤدي ذلك إلى حالة انعدام الجنسية.
    He noted that article 22 of the Covenant did not allow for restrictions on the establishment of an association in the form of a requirement that it must be registered before it could become legal. UN ولاحظ أن المادة ٢٢ من العهد لا تجيز فرض قيود على إنشاء جمعية باشتراط تسجيلها لكي تصبح قانونية.
    In some countries, protection for whistleblowers is conditional upon a requirement to release the information to certain individuals or oversight bodies. UN وفي بعض البلدان، تكون حماية المخبرين رهناً باشتراط إبلاغ المعلومات لأفراد معينين أو لهيئات الرقابة.
    The rollout event was used to remind all responsible parties of the requirement to conduct an annual physical check of assets. UN واستغلت هذه المناسبة لتذكير جميع الأطراف المسؤولة باشتراط فحص الأصول فحصا ماديا كل سنة.
    The proposal of a requirement of ten ratifications received some support. UN وحظي الاقتراح باشتراط عشرة تصديقات بعض التأييد.
    The responsibility vested in parents and other primary caregivers is linked to the requirement that they act in children's best interests. UN إن المسؤولية المناطة بالوالدين وبمقدمي الرعاية الأولية الآخرين ترتبط باشتراط أن يتصرفوا بما يحقق المصالح الفضلى للطفل.
    For that purpose, the Working Group had agreed to postpone its discussions regarding the writing requirement and the New York Convention. UN وتحقيقا لذلك الغرض، كان الفريق العامل قد اتفق على إرجاء مناقشاته فيما يتعلق باشتراط الكتابة واتفاقية نيويورك.
    It was felt that the protection of those interests might be better addressed by requiring that the creditors be given adequate notice of the recognition prior to the turnover of assets. UN وارتئي أن من الأفضل حماية تلك المصالح باشتراط إخطار الدائنين بالاعتراف قبل تسليم الأصول بفترة كافية.
    In some countries, transparency is further enhanced by requiring that the project agreement be opened to public inspection. UN وفي بعض البلدان، تعزز الشفافية أكثر فأكثر باشتراط أن يكون اتفاق المشروع متاحا لتفقد الجمهور.
    Third, some provisions deal with identification by requiring the assisting actor to submit a personnel list to the receiving State. UN ثالثا، تتناول بعض الأحكام التعرف باشتراط إدلاء الجهة المقدمة للمساعدة بقائمة للأفراد للدولة المتلقية.
    18. One of these adopted recommendations was for Trial Chambers to require parties to have a proper and consistent routine of notice and dissemination of written statements that are tendered in lieu of oral testimony. UN 18 - وكانت إحدى هذه التوصيات التي اعتمدت تتعلق باشتراط الدوائر الابتدائية على الأطراف أن يكون لديهم روتين صحيح ومتسق للإشعار بالإفادات الخطية التي تقدم بدلا من الإدلاء بشهادة شفوية ونشرها.
    In other countries such a level of control is achieved by requiring the participation of the host Government, as a privileged shareholder, in the project company, with the proviso that certain decisions necessitate the positive vote of the host Government in the shareholders’ or board’s meeting. UN وفي بلدان أخرى يحقق هذا المستوى من الرقابة باشتراط مشاركة سلطات البلد المضيف ، بوصفها مساهما ممتازا ، في شركة المشروع ، مع قيد يقضي بأن يتطلب اتخاذ قرارات معينة تصويت سلطات البلد المضيف لصالحها في اجتماع المساهمين أو مجلس الادارة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد