ويكيبيديا

    "باعتبارها غير مقبولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as inadmissible
        
    • as unreasonable
        
    A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب في غضون شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    4.5 The State party draws attention to the domestic courts' thorough examination of the facts, especially the medical care received by the prisoner, which cannot be challenged as unreasonable or arbitrary. UN 4-5 وتوجِّه الدولة الطرف الانتباه إلى دراسة المحاكم الوطنية بعناية للوقائع، وبخاصة الرعاية الطبية التي حصل عليها السجين، والتي لا يمكن الطعن فيها باعتبارها غير مقبولة أو تعسفية.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. UN وللدولة الطرف التي تتلقى طلبا بتقديم معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض الرسالة باعتبارها غير مقبولة.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. UN وللدولة الطرف التي تتلقى طلبا بتقديم معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض الرسالة باعتبارها غير مقبولة.
    On 28 November 2008, a committee of three judges rejected the complaint as inadmissible on the basis of articles 34 and 35 of the Convention without elaborating further its decision. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، رفضت لجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة الشكوى باعتبارها غير مقبولة استناداً إلى المادتين 34 و35 من الاتفاقية دون أن تتوسع في تفسير قرارها.
    (3) Where evidence has been offered in contravention of paragraph (1) of this article, the arbitral tribunal or the court shall treat such evidence as inadmissible. " UN (3) في حالة تقديم أدلة يخالف تقديمها الفقرة (1) من هذه المادة، تعامل هيئة التحكيم أو المحكمة تلك الأدلة باعتبارها غير مقبولة. "
    The Court joined several of these applications and rejected them as inadmissible ratione materiae, by reference to Pellegrin v. France. UN وضَمَّت المحكمة بعض هذه الالتماسات ورفضتها باعتبارها غير مقبولة من حيث الاختصاص المادي()، وذلك بالاستناد إلى القرار الصادر في قضية بيليغرين ضد فرنسا().
    4.5 The State party draws attention to the domestic courts' thorough examination of the facts, especially the medical care received by the prisoner, which cannot be challenged as unreasonable or arbitrary. UN 4-5 وتوجِّه الدولة الطرف الانتباه إلى دراسة المحاكم الوطنية بعناية للوقائع، وبخاصة الرعاية الطبية التي حصل عليها السجين، والتي لا يمكن الطعن فيها باعتبارها غير مقبولة أو تعسفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد