A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تطلب في غضون شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة. |
A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة. |
A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة. |
A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة. |
4.5 The State party draws attention to the domestic courts' thorough examination of the facts, especially the medical care received by the prisoner, which cannot be challenged as unreasonable or arbitrary. | UN | 4-5 وتوجِّه الدولة الطرف الانتباه إلى دراسة المحاكم الوطنية بعناية للوقائع، وبخاصة الرعاية الطبية التي حصل عليها السجين، والتي لا يمكن الطعن فيها باعتبارها غير مقبولة أو تعسفية. |
A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. | UN | وللدولة الطرف التي تتلقى طلبا بتقديم معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض الرسالة باعتبارها غير مقبولة. |
A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. | UN | وللدولة الطرف التي تتلقى طلبا بتقديم معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض الرسالة باعتبارها غير مقبولة. |
On 28 November 2008, a committee of three judges rejected the complaint as inadmissible on the basis of articles 34 and 35 of the Convention without elaborating further its decision. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، رفضت لجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة الشكوى باعتبارها غير مقبولة استناداً إلى المادتين 34 و35 من الاتفاقية دون أن تتوسع في تفسير قرارها. |
(3) Where evidence has been offered in contravention of paragraph (1) of this article, the arbitral tribunal or the court shall treat such evidence as inadmissible. " | UN | (3) في حالة تقديم أدلة يخالف تقديمها الفقرة (1) من هذه المادة، تعامل هيئة التحكيم أو المحكمة تلك الأدلة باعتبارها غير مقبولة. " |
The Court joined several of these applications and rejected them as inadmissible ratione materiae, by reference to Pellegrin v. France. | UN | وضَمَّت المحكمة بعض هذه الالتماسات ورفضتها باعتبارها غير مقبولة من حيث الاختصاص المادي()، وذلك بالاستناد إلى القرار الصادر في قضية بيليغرين ضد فرنسا(). |
4.5 The State party draws attention to the domestic courts' thorough examination of the facts, especially the medical care received by the prisoner, which cannot be challenged as unreasonable or arbitrary. | UN | 4-5 وتوجِّه الدولة الطرف الانتباه إلى دراسة المحاكم الوطنية بعناية للوقائع، وبخاصة الرعاية الطبية التي حصل عليها السجين، والتي لا يمكن الطعن فيها باعتبارها غير مقبولة أو تعسفية. |