Member States which addressed the use of the veto as a source on nonaction on the part of the United Nations expressed varying views on whether and how this could be remedied. | UN | أما الدول التي تناولت استخدام حق النقض باعتباره مصدرا لجمود الأمم المتحدة فإنها أعربت عن آراء متباينة بشأن إمكانية معالجة هذه المسألة والكيفية التي يمكن أن يتم بها ذلك. |
For that very reason, we should view religion as a source of peace and an underlying connector as we seek common ground. | UN | ولهذا السبب تحديدا، ينبغي لنا أن ننظر إلى الدين باعتباره مصدرا للسلام ورابطا أساسيا في سعينا لإيجاد تفاهم مشترك. |
The informal sector is often seen as a source of new employment opportunities and of budding microentrepreneurs. | UN | وينظر إلى القطاع غير النظامي في أحيان كثيرة باعتباره مصدرا لفرص العمل الجديدة ولظهور أصحاب المشاريع الصغرى الناشئة. |
The President drew attention to the continued presence of unqualified former commanders in several positions of authority as a source of significant popular frustration. | UN | وأشار الرئيس إلى استمرار وجود قادة سابقين غير مؤهلين في العديد من مناصب السلطة باعتباره مصدرا لإحباط شعبي كبير. |
Member States which addressed the use of the veto as a source of non-action on the part of the United Nations expressed varying views on whether and how this could be remedied. | UN | أما الدول التي تناولت استخدام حق النقض باعتباره مصدرا لجمود الأمم المتحدة فإنها أعربت عن آراء متباينة بشأن إمكانية معالجة هذه المسألة والكيفية التي يمكن أن يتم بها ذلك. |
International custom as a source of the obligation aut dedere aut iudicare | UN | العرف الدولي باعتباره مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
Diversity could be seen as a source of creativity and productivity. | UN | ويمكن النظر الى التنوع باعتباره مصدرا لﻹبداع وزيادة الانتاج. |
Equitable sharing of resources from ecotourism projects must provide durable alternatives to poaching as a source of livelihoods and social mobility. | UN | ويجب أن يتيح التقاسم العادل للموارد الناجمة عن مشاريع السياحة البيئية بدائل دائمة للصيد غير المشروع باعتباره مصدرا للرزق وللحراك الاجتماعي. |
Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. | UN | كما حدَّد القرار نفسه فريق الخبراء باعتباره مصدرا للمعلومات عن الأفراد الذين يُحتمل أن تحددهم اللجنة بصفتهم خاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
Article 4: International custom as a source of the obligation aut dedere aut judicare | UN | حاء - المادة 4: العرف الدولي باعتباره مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. | UN | كما عين القرار نفسُه فريقَ الخبراء باعتباره مصدرا للمعلومات عن الأفراد الذين يُحتمل أن تحددهم اللجنة بصفتهم خاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
The same creativity and political will that was demonstrated in confronting blood diamonds as a source of regional instability must be available at this time in dealing with the blood oil that now threatens the Gulf. | UN | وبغية التصدي للنفط الملطخ بالدماء الذي يهدد الآن منطقة خليج غينيا، يجب توافر نفس الإبداع والإرادة السياسية اللذين ظهرا في التصدي للألماس الملطخ بالدماء باعتباره مصدرا لعدم الاستقرار الإقليمي. |
Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. | UN | كما عين القرار نفسُه فريقَ الخبراء باعتباره مصدرا للمعلومات عن الأفراد الذين يُحتمل أن تحددهم اللجنة بوصفهم خاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
In this regard, they encouraged the Security Council to make greater use of the International Court of Justice (ICJ), the principal judicial organ of the United Nations, as a source of advisory opinions, and interpretation of relevant norms of international law. | UN | وفي هذا السياق، شجعوا مجلس الأمن على مزيد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، الجهاز القضائي الرئيسي التابع للأمم المتحدة، باعتباره مصدرا لإسداء المشورة ولتفسير معايير القانون الدولي ذات الصلة. |
as a source of background information he distributed copies of a text entitled " Human rights in Croatia " . | UN | ووزع الممثل نسخا من نص عنوانه " حقوق اﻹنسان في كرواتيا " باعتباره مصدرا لمعلومات أساسية. |
as a source of background information he distributed copies of a text titled " Human Rights in Croatia " . | UN | ووزع الممثل نسخا من نص عنوانه " حقوق اﻹنسان في كرواتيا " باعتباره مصدرا لمعلومات أساسية. |
The observer for the World Customs Organization drew attention to the Regional Intelligence Liaison Office, currently headquartered at Hong Kong, as a source of information and a conduit for its exchange. | UN | ولفت المراقب عن المنظمة العالمية للجمارك الانتباه الى مكتب الاتصال الاقليمي المعني بالاستخبارات ، الذي يقع مقره حاليا في هونغ كونغ ، باعتباره مصدرا للمعلومات وقناة لتبادلها . |
Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. | UN | كما حدد القرار نفسه فريق الخبراء باعتباره مصدرا للمعلومات عن الأفراد الذين يُحتمل أن تحددهم اللجنة بصفتهم خاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. | UN | كما حدد القرار نفسه فريق الخبراء باعتباره مصدرا للمعلومات عن الأفراد الذين يُحتمل أن تحددهم اللجنة بصفتهم خاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
However, the question is whether the United Nations has leveraged that diversity of its membership as a source of strength and acted decisively against any tendency that runs contrary to its fundamental values and founding principles. | UN | ومع ذلك، فإن السؤال هو ما إذا كانت الأمم المتحدة قد وظفت تنوع عضويتها ذلك باعتباره مصدرا للقوة وتصرفت بحزم ضد أي اتجاه يتعارض مع قيمها الأساسية ومبادئها التأسيسية. |