In this regard, the Declaration called for the adoption of special measures in the areas of trade, finance and development. | UN | وفي هذا الخصوص، طالب الإعلان باعتماد تدابير خاصة في مجالات التجارة والمال والتنمية. |
Furthermore, it recommends the adoption of special measures in favour of descent-based groups and communities in order to ensure their access to education. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باعتماد تدابير خاصة في صالح الجماعات والمجتمعات القائمة على النسب بغية ضمان حصولها على فرص التعليم. |
An ILO team for Central and Eastern Europe has recommended the adoption of special measures in this respect. | UN | وأوصت فرقة تابعة لمنظمة العمل الدولية ﻷوروبا الوسطى والشرقية باعتماد تدابير خاصة في هذا الصدد. |
States are urged to address the issues of malnutrition of indigenous children victimized by poverty by adopting special measures to ensure and protect the cultivation of traditional food crops. | UN | كما يحث الدول على معالجة مشاكل سوء التغذية التي يعاني منها الأطفال من الشعوب الأصلية ضحايا الفقر، وذلك باعتماد تدابير خاصة لكفالة زراعة المحاصيل الغذائية التقليدية وحمايتها. |
In order to eliminate substantive discrimination, States parties might be, and in some cases are, under an obligation to adopt special measures to attenuate or suppress conditions that perpetuate discrimination. | UN | وللقضاء على التمييز الموضوعي، يمكن أن تكون الدول الأطراف، بل هي فعلاً في بعض الحالات، ملزمة باعتماد تدابير خاصة لتخفيف الظروف التي تديم التمييز أو وضع حد لها. |
It also recommends that the Government introduce special measures to encourage women to participate in all sectors of employment, and develop special credit facilities for women to enable them to establish small enterprises and that it introduce special measures to encourage women to participate in all sectors of employment. | UN | كما توصي اللجنة باعتماد تدابير خاصة لتشجيع المرأة على المشاركة في جميع قطاعات العمل، وعلى إنشاء تسهيلات ائتمانية خاصة للمرأة تمكينا لها من إنشاء المشاريع الصغيرة. |
3.4 The authors claim a violation of article 24, paragraph 1, of the Covenant, because there is no indication that the Minister for Immigration committed himself to comply with the requirement of the adoption of special measures to protect children, pursuant to article 24. | UN | 3-4 ويدعي أصحاب البلاغ أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 24 من العهد لأنه لا شيء يشير إلى أن وزير الهجرة أخذ على نفسه التقيد بالمطلب القاضي باعتماد تدابير خاصة لحماية الأطفال، عملاً بالمادة 24. |
She stressed the inadequacy of the abstract juridical principle of equality that States had adopted, and recommended the adoption of special measures in favour of vulnerable ethnic groups, whether in terms of their traditional rights to the land or their particular ways of life. | UN | وشدّدت على أن المبدأ القانون التجريدي للمساواة الذي اعتمدته الدول غير ملائم، وأوصت باعتماد تدابير خاصة لصالح المجموعات الإثنية الضعيفة، إن كان ذلك من ناحية حقوقها التقليدية في الأرض، أو طرقها الخاصة في الحياة. |
People of African descent accounted for a significant proportion of the population of the States that had sponsored the draft resolution. Those States were committed to the adoption of special measures to encourage the participation of those people both as actors in and beneficiaries of development. | UN | وذكرت أن جزءا كبيرا من السكان الذين يعيشون في البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار هم من أصل إفريقي وأن تلك البلدان قد التزمت باعتماد تدابير خاصة لشجيع مشاركة الأشخاص المعنيين في التنمية كعناصر فاعلة وكمستفيدين. |
CERD also welcomed the adoption of special measures, with the purpose of securing adequate advancement of racial or ethnic groups that have experienced discrimination. | UN | ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتماد تدابير خاصة للنهوض بالجماعات العرقية أو الإثنية التي تعاني من التمييز(28). |
The Committee also welcomes the adoption of special measures in the context of the Durban Declaration and Programme of Action and, in accordance with article 1, paragraph 4, and article 2, paragraph 2, of the Convention, with the purpose of securing adequate advancement of racial, ethnic and other groups that have experienced discrimination. | UN | 7- كما ترحب اللجنة باعتماد تدابير خاصة في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك وفقاً للفقرة 4 من المادة 1 والفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، قصد تأمين التقدم الكافي لبعض الجماعات العرقية أو الإثنية أو غيرها من الجماعات التي تعرضت للتمييز. |
386. The Committee also welcomes the adoption of special measures, in the context of the Durban Declaration and Programme of Action, which are in accordance with paragraph 4 of article 1 and paragraph 2 of article 2 of the Convention, with the purpose of securing adequate advancement of racial or ethnic groups that have experienced discrimination. | UN | 386- وترحّب اللجنة باعتماد تدابير خاصة في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان، التي تتماشى مع المادة 1 والمادة 2 من الفقرة 2 من الاتفاقية، والتي تهدف إلى كفالة النهوض الكافي بالجماعات العرقية أو الإثنية التي عانت من التمييز. |
(4) The Committee welcomes the amendments to article 51 of the Constitution, allowing for the adoption of special measures to ensure equal rights for men and women. | UN | (4) وترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على المادة 51 من الدستور وسمحت باعتماد تدابير خاصة تضمن المساواة بين الرجل والمرأة. |
288. The Committee also welcomes the adoption of special measures in the context of the Durban Declaration and Programme of Action and, in accordance with article 1, paragraph 4, and article 2, paragraph 2, of the Convention, with the purpose of securing adequate advancement of racial, ethnic and other groups that have experienced discrimination. | UN | 288- كما ترحب اللجنة باعتماد تدابير خاصة في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك وفقاً للفقرة 4 من المادة 1 والفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، قصد تأمين التقدم الكافي لبعض الجماعات العرقية أو الإثنية أو غيرها من الجماعات التي تعرضت للتمييز. |
The Rio Group welcomed the increased focus of United Nations agencies, funds and programmes on countering violence against children and recommended the adoption of special measures to defend their rights and strike a blow against impunity for such violence, involving government, the family and society in that endeavour. | UN | 62 - وقال إن مجموعة ريو ترحب بالاهتمام المتزايد الذي توليه هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لمكافحة العنف ضد الأطفال، وتوصي باعتماد تدابير خاصة من أجل الدفاع عن حقوقهم ومكافحة الإفلات من العقاب نتيجة ارتكاب أعمال العنف هذه، من خلال ضم السلطات العامة والأسرة والمجتمع إلى هذه المهمة. |
Furthermore, the Economic and Social Council, in its Guidelines on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime, provides for the adoption of special measures to protect child victims and witnesses whose safety may be at risk. | UN | 10- وعلاوة على ذلك، يقضي المجلس الاقتصادي والاجتماعي في " المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها " الصادرة عنه، باعتماد تدابير خاصة لحماية الأطفال الضحايا والشهود الذين قد تكون سلامتهم معرّضة للخطر.() |
16. While noting that the Sex Discrimination Act allows for the adoption of special measures to ensure equality of opportunity or in order to meet the special needs of women, the Committee is concerned that the State party does not support the adoption of targets or quotas to promote greater participation of women, particularly indigenous women and women belonging to ethnic minorities, in decision-making bodies. | UN | 16 - وفي حين تلاحظ اللجنة أن قانون التمييز على أساس نوع الجنس الذي أصدره الكومنولث يسمح باعتماد تدابير خاصة لكفالة تكافؤ الفرص أو للإيفاء باحتياجات النساء الخاصة، فإن القلق يساور اللجنة إزاء عدم تأييد الدولة الطرف اعتماد أهداف أو حصص لزيادة مشاركة النساء، وخاصة نساء الشعوب الأصلية والنساء اللاتي ينتمين إلى أقليات إثنية، في هيئات صنع القرار. |
States are urged to address the issues of malnutrition and of indigenous children victimized by poverty by adopting special measures to ensure and protect the cultivation of traditional food crops. " 8 | UN | كما يحث الدول على معالجة مشاكل سوء التغذية التي يعاني منها الأطفال من الشعوب الأصلية ضحايا الفقر، وذلك باعتماد تدابير خاصة لكفالة زراعة المحاصيل الغذائية التقليدية وحمايتها " (). |
The Committee recommends to the State party to adopt special measures to deal with unaccompanied children; develop and implement a functioning system for family reunification to better protect children from being separated from their parents; and review discriminatory employment policies (i.e. issuance of work permits) which affect the capacity of refugee families to support themselves adequately. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير خاصة لمعالجة حالات الأطفال الذين لا يرافقهم أحد؛ ووضع وتنفيذ نظام عملي للم شمل الأسر من أجل توفير حماية أفضل للأطفال تقيهم من الفصل عن والديهم؛ ومراجعة سياسات العمل التمييزية (مثل إصدار تراخيص العمل) التي تؤثر في قدرة الأسر اللاجئة على إعالة نفسها بصورة مناسبة. |
63. The Committee also recommended that temporary special measures be adopted to remedy the severe decrease in the political representation of women since independence, and to increase their participation in all areas of public life. | UN | ٣٦ - وأوصت اللجنة أيضا باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لعلاج النقص الحاد في التمثيل السياسي للمرأة منذ الحصول على الاستقلال، وزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة العامة. |