Paragraph 35, on public morals, would remain unchanged. | UN | وتظل الفقرة 35، المتعلقة بالآداب العامة، دون تغيير. |
Reasons cited include the need to uphold public morals and the risk of counter-protests. | UN | ومن بين الأسباب التي تساق في هذا الصدد ضرورة التمسك بالآداب العامة ومخاطر اندلاع احتجاجات مضادة. |
This record must be submitted every week to the municipal service responsible for public morality, which is tasked with ensuring that current standards are respected in the brothels. | UN | ويجب تقديم هذا السجل كل أسبوع للمصالح المعنية بالآداب في المدينة التي يوجد فيها البيت. |
Mention was also made of the unlawful nature of expulsion for purposes of reprisal, and it was suggested that expulsion on grounds of morality should be excluded. | UN | وأشير أيضاً إلى عدم جواز الطرد بدافع الانتقام واقتُرح استبعاد الأسباب المتعلقة بالآداب العامة. |
At least have the decency to jail me with the other men. | Open Subtitles | على الأقل تحلوا بالآداب أن تضعوني من رجلٍ آخر |
Sexual harassment is addressed in the penal code namely under the categories of rape and acts of indecency. | UN | وترد جريمة هتك العرض في قانون الجرائم والعقوبات، وتحديداً في باب أنواع الاغتصاب والأفعال المخلة بالآداب. |
18. The Committee notes with concern that certain provisions of the Penal Code, in particular those contained in title X, entitled " Crimes against decency and the family order " , discriminate against women by retaining concepts such as modesty, virtue and public scandal in the characterization of sexual offences. | UN | 18 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن بعض أحكام قانون العقوبات، ولا سيما تلك الواردة في الفصل العاشر منه، المعنون " الجرائم ضد العادات الحميدة ونظام الأسرة " ، تنطوي على تمييز ضد المرأة، من حيث إبقائها على مفاهيم من قبيل الحشمة، والفضيلة، والإخلال بالآداب العامة في توصيف الجرائم الجنسية. |
This penalty also applies to any individual who publicly uses recordings or text messages (SMS) for indecent purposes. | UN | وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يستخدم علناً تسجيلات أو رسائل قصيرة لأهداف مخلة بالآداب. |
Meetings had to remain peaceful and respectful of public morals. | UN | كما يجب أن تكون هذه الاجتماعات سلمية وألا تمس بالآداب العامة. |
As an exception to this principle, it is prohibited to publish anything that might be prejudicial to public morals or personal dignity or freedoms. | UN | ويحظر استثناءً من هذا الأصل، النشر إذا كان من شأنه المساس بالآداب العامة أو الكرامة أو حريات الأشخاص. |
"are known as the laws relating to public morals. | Open Subtitles | تُعرف بالقوانين التى تتعلق بالآداب العامة |
Legislation relating to public morals | UN | بــاء - التشريعات المتعلقة بالآداب العامة |
Pornography is considered to be an offence against public morals and decency or a violation of public order and child pornography is punished in that context. | UN | وتُعد المواد الإباحية شكلاً من المساس بالآداب أو النظام العام ويُعاقَب بالتالي في هذا الإطار على استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
273. With regard to article 18, paragraph 4, of the Covenant, the State respects the liberty of parents and guardians to ensure the religious and moral education of their children in a manner consistent with the rights of others and with public morals and public order. | UN | 273- وبالنسبة للفقرة 4 من المادة 18 من العهد تكفل الدولة اختيار الآباء والأوصياء التربية الدينية والأخلاقية لأولادهم بشكل لا يتعارض مع حقوق الآخرين أو يخل بالآداب العامة أو النظام العام. |
The employer argued before the Kocaeli 3rd Labour Court that in their area of activity it was vital for the employees to refrain from even the slightest offence against morality and it asked for the dismissal of the case. | UN | ودفع رب العمل أمام المحكمة المذكورة بأن من الحيوي في مجال نشاطه ألا يخل الموظفون بالآداب أدنى إخلال، وطلب رفض الدعوى. |
389. The Ministry of the Interior has an administration responsible for public morality and conduct and comes under the social protection sector. | UN | 389- يوجد بوزارة الداخلية إدارة مسؤولة عن مكافحة المخالفات الخاصة بالآداب العامة تابعة لقطاع الحماية الاجتماعية. |
" Nationals of any Contracting Party lawfully residing in the territory of another Party may be expelled only if they endanger national security or offend against ordre public or morality. " | UN | ' ' لا يجوز طرد رعايا أي طرف متعاقد يقيمون بصفة قانونية في إقليم طرف آخر إلا إذا كانوا يعرضون للخطر الأمن الوطني أو يخلون بالنظام العام أو بالآداب``. |
Under article 50, any attack on public morality and decency through publications, and the distribution of publications, graphics, pictures, films, posters and any other items that may violate morality shall be punishable under the provision of the Act, and the offensive items shall be confiscated and destroyed. | UN | المادة50: يعاقب من يتعرض للآداب والأخلاق العامة عن طريق المطبوعات كما يعاقب موزعو النشرات والرسوم والصور والأفلام والإشارات وغير ذلك من الأشياء المخلة بالآداب والأخلاق العامة وفق أحكام قانون العقوبات مع مصادرة هذه الأشياء الجرمية وإتلافها. |
13. Turning to violence against women, she asked about the status of the Government Commission on Public decency. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، استفسرت عن مركز اللجنة الحكومية المعنية بالآداب العامة. |
In the instant case, the author pleaded guilty to a charge of indecency within the summary jurisdiction of the District Court. | UN | وفي القضية المطروحة، اعترف صاحب البلاغ بتهمة الإخلال بالآداب في إطار اختصاص جزئي لمحكمة المقاطعة. |
3. The report indicates that the current Penal Code is in need of a thorough overhaul and recognizes, in particular, that its Title X, on " Crimes against decency and the family order " , reflects the values of the previous century and retains such concepts as modesty, virtue and public scandal in the characterization of sexual offences. | UN | 3 - يذكر التقرير أن القانون الجنائي الساري بحاجة إلى إعادة نظر متعمقة ويعترف على الخصوص بأن الفصل العاشر منه، المتعلق بموضوع " الجرائم ضد العادات الحميدة ونظام الأسرة " تجسيد لتصور إيديولوجي كان سائدا في القرن الماضي، كما يظهر من توصيف الجرائم الجنسية بعبارات مثل هتك العرض والحشمة والإخلال بالآداب العامة. |
Obscene or indecent performances | UN | الأعمال الفنية الفاحشة أو المخلة بالآداب |
He had been previously charged in 2004 with " moral indecency " but was acquitted because there was no evidence to support the charges. | UN | وسبق أن اتُّهِم في عام 2004 بتهمة " الإخلال بالآداب العامة " ولكن صدر حُكم ببراءته لعدم وجود أدلة تؤيد هذه التهمة. |
If, as that Court has said, the transmission over the Internet of patently indecent sexual materials is protected by the First Amendment, then so is the transmission of racist materials. | UN | وإذا كان التعديل الأول يحمي بث المواد الجنسية المخلة بالآداب العامة على نحو واضح على شبكة الإنترنت، على حدّ قول المحكمة، فإنه يحمي كذلك بث مواد عنصرية. |