Weapons found outside the area of their last legal use may not be accompanied by the relevant devices. | UN | وقد لا تكون الأسلحة التي يُعثر عليها خارج منطقة استخدامها القانوني الأخير مصحوبة بالأجهزة ذات الصلة. |
Northern Irish and French experts on Improvised explosive devices | UN | خبراء أيرلندا الشمالية وفرنسا المعنيون بالأجهزة المتفجرة المرتجلة |
The United Nations also facilitated efforts to update the law clarifying roles and responsibilities of key constitutional organs, with emphasis on the Independent Federal Constitution Commission. | UN | كما يسرت الأمم المتحدة الجهود المبذولة لاستكمال القانون الذي يوضح الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالأجهزة الدستورية الرئيسية، مع التركيز على اللجنة الدستورية الاتحادية المستقلة. |
The role of the General Assembly and its relationship to other principal organs of the United Nations | UN | دور الجمعية العامة وعلاقتها بالأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة |
The concept of an Improvised explosive device (IED) information exchange database. | UN | مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
It is intended as a reference tool, providing in a readily accessible format information on the intergovernmental and expert machinery in these fields. | UN | ويقصد بهذا الاستكمال أن يكون أداة مرجعية، توفر في صيغة ميسرة المعلومات المتعلقة بالأجهزة الحكومية الدولية وأجهزة الخبراء في هذه الميادين. |
It therefore supported the recommendations made by the Friend of the President on Improvised explosive devices in his report. | UN | لذا، فإنها تساند التوصيات التي قدمها، في تقريره، معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
She endorsed the recommendations contained in the report of the Friend of the President on Improvised explosive devices. | UN | وقالت إنها تؤيد التوصيات الواردة في تقرير معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
The Conference might also wish to defer consideration of the recommendations of the Coordinator on Improvised explosive devices pending their amendment. | UN | وقد يرغب المؤتمر أيضاً في إرجاء النظر في توصيات المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في انتظار تعديلها. |
The frequency of attacks with Improvised explosive devices has however led to an increase in civilian casualties during the reporting period. | UN | غير أن تواتر الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع أدى إلى زيادة الضحايا في صفوف المدنيين في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Major attacks using Improvised explosive devices include: | UN | وتشمل أهم الهجمات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع ما يلي: |
Listening devices Act, Ch. 90 | UN | القانون الخاص بالأجهزة السمعية، الفصل 90 |
The staff member would be responsible for carrying out liaison with other organs of the Tribunal on all administrative matters. | UN | وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن الاتصال بالأجهزة الأخرى للمحكمة بشأن جميع المسائل الإدارية. |
That step would undoubtedly impact on the Security Council's relationship with other organs of the United Nations and with Member States. | UN | وستؤثر تلك الخطوة دون شك على علاقة مجلس الأمن بالأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء. |
Structurally, the Anti-Terrorist Centre consists of the Interdepartmental Coordinating Commission, the Headquarters and the coordinating groups under regional organs of the Security Service. | UN | ويتألف المركز، في هيكله التنظيمي، من لجنة التنسيق بين الهيئات، وهيئة الأركان، وأفرقة التنسيق الملحقة بالأجهزة الإقليمية التابعة لإدارة الأمن الأوكرانية. |
The concept of an Improvised explosive device (IED) information exchange database | UN | مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Across the region, Improvised explosive device attacks continue to increase. | UN | وفي جميع أنحاء المنطقة، تتزايد الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع. |
Children have also been victims of Improvised explosive device attacks, landmine incidents and unexploded ordnance. | UN | كذلك وقع أطفال ضحايا لاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ولانفجارات الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Well, it's imported of course. You know you can't trust domestic machinery. | Open Subtitles | إنه مستورد بكل تأكيد ، لا يمكن الثقة بالأجهزة المحلية |
I believe he sells domestic appliances. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأنهُ كان يتاجر بالأجهزة المنزلية. |
A mid-term report of the on-line working group on national machineries for gender equality was distributed during the forty-third session of the Commission. | UN | وقد وزع تقرير منتصف المدة للفريق العامل للاتصال المباشر المعني باﻷجهزة الوطنية للمساواة بين الجنسين خلال الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة. |
Hold on a second. I thought you said it was a hardware... | Open Subtitles | انتظر ثانية ، اعتقدت أنك قُلت أنه كان تحديثاً خاصاً بالأجهزة |
Each instrument team was led by a single scientist. | UN | وكان كل واحد من الأفرقة المعنية بالأجهزة يعمل تحت قيادة عالم واحد. |
h. Digital instrumentation data recorders having any of the following characteristics: | UN | ح - مسجلات البيانات المتعلقة بالأجهزة الرقمية التي لها أي من الخصائص التالية: |
Using portable equipment, the group took on-site radiation readings. | UN | قامت المجموعة بإجراء مسح إشعاعي للموقع بالأجهزة المحمولة. |
Satellite communication in support of emergencies and to speed up analysis of data collected with mobile devices will become increasingly important. | UN | وستتزايد أهمية الاتصالات الساتلية في سبيل دعم حالات الطوارئ وتسريع تحليل البيانات المجمعة بالأجهزة النقالة. |
Audio/video court sessions supported Communications phone extensions | UN | جلسات المحكمة المسجلة باﻷجهزة الصوتية/ بالفيديو |
The very first computer the hacker infected with the RAT. | Open Subtitles | الكومبيوتر الأول الذي قد أصيب من قبل القرصان بملف التحكم بالأجهزة من البعد |