Women were disproportionately affected by the financial, economic, food and energy crises. | UN | وتتأثر المرأة بشكل غير متناسب بالأزمات المالية والاقتصادية وبأزمتي الغذاء والطاقة. |
Innovative strategies have also improved analysis in terms of who is impacted by crises and how involving all segments of the community improves contingency planning and response. | UN | وحسنت أيضا الاستراتيجيات الابتكارية من القدرات التحليلية لمعرفة من هم المتأثرون بالأزمات وكيف أن إشراك جميع شرائح المجتمع يحسن التخطيط لحالات الطوارئ والاستجابة لها. |
CERF has contributed valuable funding to save lives, both in emergencies and in the so-called forgotten crises. | UN | وقد قدم الصندوق مساهمة تمويلية قيمة في إنقاذ الأرواح، سواء في حالات الطوارئ أو ما يسمى بالأزمات المنسية. |
Further, as the report of the International crisis Group has emphasized: | UN | وعلاوة على ذلك، وكما أكد تقرير الفريق الدولي المعني بالأزمات: |
:: Early warning mechanisms for food crisis are put in place | UN | :: إقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية |
Since our accession to independence, this asset has always been a distinguishing characteristic of our country in a region that has been marked by crises and recurrent conflict. | UN | ومنذ حصولنا على الاستقلال، بقيت هذه الأصول دائماً سمة بارزة لبلدنا، في منطقة اتّسمت بالأزمات والصراعات المتكررة. |
The developing countries were the economies hit hardest by the impact of the financial, food and energy crises. | UN | وذكر أن البلدان النامية هي أكثر ما يتأثر بالأزمات المالية والغذائية وأزمات الطاقة. |
Children were especially hard hit by the global crises and declining household incomes. | UN | وكان الأطفال بشكل خاص الأكثر تأثراً بالأزمات العالمية وبانخفاض دخول الأسر المعيشية. |
Each region in the world is being affected differently by the multiple crises and each one is responding according to its particular conditions and circumstances. | UN | ويختلف تأثر كل منطقة من مناطق العالم بالأزمات المتعددة الجوانب، وتستجيب كل منها للأزمات وفقا لأوضاعها وظروفها الخاصة. |
The crises have generated different effects in key migration corridors. | UN | وتأثرت ممرات الهجرة الرئيسية تأثراً متبايناً بالأزمات. |
Regarding financial crises, the commodity sector was an important vector for the transmission of such crises. | UN | أما فيما يتعلق بالأزمات المالية فإن قطاع السلع الأساسية عامل هام لنقل عدوى هذه الأزمات. |
I wish to start with the crises in places where there are encouraging signs of progress, concrete in some cases and more embryonic elsewhere. | UN | أود أن أبدأ بالأزمات التي توجد فيها علامات تقدم مشجعة، ملموسة في بعض الحالات وغير ناضجة في حالات أخرى. |
The reports on the financial crises in Asia and Russia were noted for their timeliness and analytical impact. | UN | ولوحظ أن التقارير المتصلة بالأزمات المالية في آسيا وروسيا كانت ملائمة التوقيت وذات أثر تحليلي. |
The needs of the internally displaced cannot be dissociated from those of the broader population affected by crises. | UN | فاحتياجات المشردين داخليا لا يمكن فصلها عن احتياجات القطاع الأوسع للسكان المتأثرين بالأزمات. |
I wish to start with the crises in places where there are encouraging signs of progress, concrete in some cases and more embryonic elsewhere. | UN | أود أن أبدأ بالأزمات التي توجد فيها علامات تقدم مشجعة، ملموسة في بعض الحالات وغير ناضجة في حالات أخرى. |
Unfortunately, progress had been adversely affected by external economic and financial crises. | UN | وذكرت أنه لسوء الحظ فإن التقدم الذي تحقق قد تأثر تأثرا سيئا بالأزمات الاقتصادية والمالية الخارجية. |
Better preparation and the sharing of vital crisis information by all parties could have saved lives. | UN | وكان من الممكن إنقاذ أرواح بإعداد تجهيزات أفضل وتبادل المعلومات الحيوية المتعلقة بالأزمات فيما بين جميع الأطراف. |
:: Early warning mechanisms for food crisis are put in place | UN | :: وإقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية. |
39. Women are disproportionately affected by the crisis owing to the multiple forms of discrimination that they suffer. | UN | 39 - تتأثر النساء على نحو غير متناسب بالأزمات بسبب الأشكال المتعددة للتفرقة التي يعانين منها. |
Security and information operations centres also function as crisis coordination centres during periods of emergency. | UN | وتعمل المراكز أيضا بوصفها مراكز التنسيق المعنية بالأزمات خلال فترات الطوارئ. |
Public sector reform and crisis-ridden States | UN | 1 - إصلاح القطاع العام والدول المثقلة بالأزمات |
We should not forget, in this context, about the grave social and economic problems that affect crisis-stricken countries and countries with special needs, in particular landlocked countries. | UN | ولا ينبغي أن ننسى في هذا السياق المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي تؤثر في البلدان المنكوبة بالأزمات والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما البلدان غير الساحلية. |
Relevant ILO information on crisis-related issues available to users of ILO Gender Equality Tool website | UN | معلومات ذات صلة إتاحتها المنظمة عن المسائل المتصلة بالأزمات لمستخدمي أداة المساواة بين الجنسين. |