Nor was he informed of the reasons for his arrest. | UN | ولم يُبلغ أيضاً بالأسباب الدّاعية إلى إلقاء القبض عليه. |
Such a request is to be submitted in writing through the Secretary-General to the Chair of the Executive Board, together with the reasons for its creation. | UN | ويقدم هذا الطلب كتابةً عن طريق الأمين العام إلى رئيس المجلس التنفيذي مشفوعا بالأسباب الداعية إلى إنشاء الفريق. |
Therefore, it is time for us to face the reality and recognize the true reasons why the Conference has been dysfunctional. | UN | وعليه، حان الوقت لأن نواجه الواقع ونعترف بالأسباب الحقيقية التي جعلت المؤتمر قاصرا عن أداء عمله. |
States have recognized the underlying causes of violence against women. | UN | وقد سلمت الدول بالأسباب الكامنة وراء العنف ضد المرأة. |
Below we give a non-exhaustive listing of the root causes of torture and ill-treatment at different levels: | UN | ونعرض في الفقرات التالية قائمة غير حصرية بالأسباب الجذرية للتعذيب وسوء المعاملة على مستويات مختلفة: |
The relevant regulations include a list of grounds for removing the Commissioner from his or her post; | UN | وتدرج في الوثيقة التوجيهية المتعلقة بالتعيين قائمة بالأسباب التي تؤدي إلى إعفاء المفوض من منصبه؛ |
The arbitral award shall contain a statement of reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute. | UN | ويتضمن حُكم هيئة التحكيم بياناً بالأسباب التي يستند إليها ويقبله الطرفان باعتباره الحُكم النهائي في المنازعة. |
The number of objections to reservations might be reduced if the parties to the treaty had greater insight into the reasons for a State's reservation. | UN | فقد ينخفض عدد الاعتراضات على التحفظات لو أحاطت الدول الأطراف إحاطة أشمل بالأسباب الداعية إلى إبداء دولة ما لتحفظ. |
Where there is discontinuance of investigations or trial, the reasons should be communicated to victims or members of their families. | UN | وحيثما يكون هناك وقف للتحقيقات أو المحاكمة، ينبغي إعلام المجني عليهم أو أفراد أسرهم بالأسباب التي أدت إلى ذلك. |
List of reasons stated in Annex II for denial in whole or in part of the claimed amount 53 | UN | الأول - قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه 52 |
LIST OF reasons STATED IN ANNEX II FOR DENIAL IN WHOLE OR IN PART OF THE CLAIMED AMOUNT No. | UN | قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه |
LIST OF reasons STATED IN ANNEX III FOR DENIAL IN WHOLE OR IN PART OF THE CLAIMED AMOUNT | UN | قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئيا |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6 ' ينبغي الكشف عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له أثر هام في الفترة الجارية أو قد يكون له أثر هام في الفترات اللاحقة، مشفوعا بالأسباب. |
Below we give a non-exhaustive listing of the root causes of torture and ill-treatment at different levels: | UN | ونعرض في الفقرات التالية قائمة غير حصرية بالأسباب الجذرية للتعذيب وإساءة المعاملة على مستويات مختلفة: |
Table 2 Disease or injury burden for 10 leading causes: baseline scenario | UN | عبء الأمراض أو الإصابة فيما يتعلق بالأسباب العشرة الرئيسية: السيناريو الأساسي |
Regrettably, due to lack of attention to the root causes of the crisis, it has remained unresolved for more than six decades. | UN | ومما يؤسف له أنه نظراً لعدم الاهتمام بالأسباب الجذرية للأزمة، فقد ظلت دون حل لأكثر من ستة عقود. |
It will be important to include environmental considerations into discussions of the root causes of human trafficking. | UN | وسيكون من المهم إدراج الاعتبارات البيئية ضمن النقاشات المتعلقة بالأسباب الجذرية للاتجار بالبشر. |
In case of other causes of mortality, the high numbers of male mortality has not dramatically changed. | UN | ولم تتغير كثيرا النسب العالية لوفيات الذكـور فيما يتعلـق بالأسباب الأخرى للوفاة. |
Members of the internal security services in fact arrested him in the Minister's office, without a warrant and without informing him of the legal grounds for his arrest. | UN | وبالفعل قام أفراد من أجهزة الأمن بتوقيفه في مكتب الوزير دون مذكرة توقيف ودون إبلاغه بالأسباب القانونية لتوقيفه. |
If charges were preferred, the accused was informed of the grounds therefor. | UN | وإذا جرى قبول التهم يبلغ المتهم بالأسباب الداعية إلى ذلك. |
I think it is necessary at this point to recall why this meeting has become necessary at all. | UN | وأعتقد أنه من الضروري في هذه المرحلة أن أذكّر بالأسباب التي جعلت هذا الاجتماع ضروريا جداً. |
In terms of root causes, many have noted that there are a variety of factors that can lead to conflict and resulting mass displacement. | UN | الأسباب فيما يتعلق بالأسباب الجذرية، لاحظ العديد أن هناك عوامل متنوعة يمكن أن تؤدي إلى النزاع وتسفر عن التشريد الجماعي. |
It had taken account of the reasoning behind the host country's proposal and noted that it was provisional. | UN | ولقد أحاط علما بالأسباب الكامنة وراء اقتراح هذا البلد، وهو اقتراح مؤقت. |
Now, maybe if I can work out the reason, I can get home. | Open Subtitles | ،وربما الآن لو عملت بالأسباب |