ويكيبيديا

    "بالاستئناف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appeal
        
    • appeals
        
    • resumption
        
    • appellate
        
    • leave
        
    • stay
        
    • filed
        
    appeal was only available against a decision refusing enforcement. UN ولا يسمح بالاستئناف إلا ضد قرار رفض الإنفاذ.
    No appeal is permitted, but application may be lodged for a remedy. UN ولا يُسمح بالاستئناف لكن يمكن التقدم بطلب للحصول على قرار انتصافي.
    leave to appeal to the Supreme Court of Canada was denied. UN ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا.
    Hang on, man. Don't mess up. Just think about our appeal. Open Subtitles أصمد يا رجل , لا تعقد الأمور فكر فقط بالاستئناف
    However, there are national laws that allow appeals and recourses against the award. UN ولكنّ هناك قوانين وطنية تسمح بالاستئناف والطعن في قرار التحكيم.
    Therefore, we welcome the early resumption of the intergovernmental negotiations, as well as the reappointment of Ambassador Tanin as its facilitator. UN ولذلك، نحن نرحب بالاستئناف المبكر للمفاوضات الحكومية الدولية، وكذلك بإعادة تعيين السفير تانين ميسراً لتلك المفاوضات.
    In his appeal to the General Prosecutor's office, he did attach a copy. UN وأرفق نسخة منه بالدعوى بالاستئناف التي قدمها إلى مكتب المدعى العام.
    The Committee also notes that according to the domestic legislation no cassation appeal exists against the judgment of the presiding judge of the Court of appeal not to grant a leave to appeal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتيح الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف بعدم الإذن بالاستئناف.
    For the appeal to be heard, the Dutch law requires that leave to appeal is granted. UN وكي يُنظر في القضية في طور الاستئناف، يشترط القانون الهولندي منح إذن بالاستئناف.
    Affirmed or overturned on appeal as at 31 May 2011 UN الإقرار أو النقض بالاستئناف في 31 أيار/مايو 2011 FARRAJ
    Sagahutu was granted an extension to file his notice of appeal later, only after receiving the French translation of the judgement. UN ولم يحصل ساغاهوتو على تمديد ليقدم إخطاره بالاستئناف في وقت لاحق سوى بعد تلقي الترجمة الفرنسية للحكم.
    2.5 On 22 October 2008, the Migration Court of appeal decided not to grant the complainants leave to appeal. UN 2-5 وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قررت محكمة الاستئناف المعنية بالهجرة عدم منح صاحبي الشكوى الإذن بالاستئناف.
    Notices of appeal and appeal briefs have been filed. UN وجرى تقديم إخطارات بالاستئناف وموجزات قانونية للآستئناف.
    The Constitutional Court had upheld their appeal. UN وقد أيدت المحكمة الدستورية طلبهم بالاستئناف.
    The Prosecution also filed its notice of appeal in the Rukundo case. UN وقدم الادعاء أيضا إخطارا بالاستئناف في قضية روكوندو.
    He enquired whether the convicted persons had been accorded a full right of appeal or just a limited right of cassation. UN واستفسر عما إذا تم منح المدانين الحق الكامل بالاستئناف أم مجرد حق محدود بالطعن.
    It might be necessary for one of them to be present at the seat throughout the appeal process to coordinate the work on appeal. UN وقد يكون ضروريا حضور أحدهم في المقر طوال عملية الاستئناف لتنسيق الأعمال المتعلقة بالاستئناف.
    All other decisions are subject to a system of leave to appeal. UN أمـا سائر القرارات فتخضع إلى نظام الإذن بالاستئناف.
    On appeal, heard in 1992, a retrial was ordered. UN وعند الحكم بالاستئناف في عام 1992، صدر أمر بإعادة المحاكمة.
    All these confiscated weapons will be destroyed, after a period of time to allow for appeals. UN وهذه اﻷسلحة المصادرة جميعها ستدمر بعد مدة يُسمح خلالها بالاستئناف.
    The Council also called for the immediate resumption of negotiations in the framework of the Middle East peace process. UN كما طالب المجلس بالاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية سلام الشرق الأوسط.
    appellate work requires a more comprehensive approach to the working out of potentially conflicting rules and principles. UN فالعمل المتصل بالاستئناف يتطلب اتّباع نهج أكثر شمولا في التعامل مع قواعد ومبادئ قد تكون متضاربة.
    At 3.25 a.m., this judge dismissed the appeal but granted leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council, together with a stay of execution for 48 hours, pending determination of such an appeal. UN وفي الساعة ٥٢/٣ صباحا رفض هذا القاضي الاستئناف ولكنه أذن بالاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص، وأذن أيضا بوقف التنفيذ لمدة ثمان وأربعين ساعة، إلى حين البت في هذا الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد