In reply, the Pakistani delegation said that the Commission had functional independence. | UN | ورداً على ذلك، قال الوفد الباكستاني إن اللجنة تتمتع بالاستقلال الوظيفي. |
Consequently, the Unit and its Inspectors had operational independence. | UN | ومن ثم فإن الوحدة ومفتشيها يحظون بالاستقلال التنفيذي. |
However, a special advocate, with even more stringent requirements in terms of independence, could be appointed if the caseload became particularly demanding. | UN | ومع ذلك، يمكن تعيين محام خاص ذي متطلبات أكثر صرامة فيما يتعلق بالاستقلال إذا أصبح حجم القضايا مرهقا بصفة خاصة. |
The prosecutor is independent in performing professional duties on the conditions specified in the Act on Prosecution Authority. | UN | ويتمتع المدعي العام بالاستقلال في الاضطلاع بمهامه الوظيفية وفقاً للشروط المحددة في القانون المتعلق بسلطة الادعاء. |
Some media are independent, but their editors are promoters of ethnic hatred. | UN | وتتمتع بعض وسائل اﻹعلام بالاستقلال غير أن محرريها دعاة للكراهية العرقية. |
:: Law No. 031, Framework Law on autonomy and Decentralization | UN | :: القانون الإطاري رقم 31 المتعلق بالاستقلال الذاتي واللامركزية |
Those standards relate to independence, transparency, ethics, impartiality, quality, timeliness and utility. | UN | وهذه المعايير تتعلق بالاستقلال والشفافية والأخلاق والحياد والجودة وحُسن التوقيت والمنفعة. |
It noted that the destruction of State infrastructures following the 1999 referendum on independence had affected the court system. | UN | ولاحظت أن تدمير الهياكل الأساسية للبلد في أعقاب استفتاء العام 1999 المتعلق بالاستقلال أثر على نظام المحاكم. |
The media had won full independence, defamation had been decriminalized and measures had been taken to protect journalists. | UN | وأضاف أن وسائط الإعلام تتمتع بالاستقلال التام، بينما تم تجريم تشويه السمعة، واتخذت تدابير لحماية الصحفيين. |
His Government considered it wrong to equate self-determination solely with independence and to forget that other options were available. | UN | وقال إن حكومته ترى أن من الخطأ معادلة تقريــر المصير بالاستقلال وحده ونسيان وجود خيارات أخرى متاحة. |
Both women and men enjoyed economic independence and the Government attributed considerable importance to combating violence against women. | UN | فالنساء والرجال على حد سواء يتمتعون بالاستقلال الاقتصادي، وتهتم الحكومة اهتماما كبيرا بمكافحة العنف ضد المرأة. |
Unfortunately, the Kosovo Albanians, only interested in independence, have not budged an inch from their 1999 position. | UN | وللأسف، فان ألبان كوسوفو، المهتمين بالاستقلال فقط، لم يتزحزحوا قيد أنملة عن موقفهم لعام 1999. |
It is now an established fact that a society that guarantees equality between women and men and promotes the economic independence of women is a more prosperous society. | UN | فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً. |
However, they are said to be more open to a consensus and dialogue with the independence movement and to the implementation of the Nouméa Accord. | UN | ومع ذلك، يعتبر الحزبان من الأحزاب المؤيدة للوفاق والحوار مع الحركة المنادية بالاستقلال ولتطبيق اتفاق نوميا. |
The Law on Broadcasting contains firm guarantees of editorial, managerial, and financial independence for public broadcasting. | UN | وينص القانون بشأن البث الإذاعي على ضمانات تتعلق بالاستقلال التحريري والإداري والمالي للبث الإذاعي العام. |
The committees were independent and included professionals as well as lay members. | UN | وتتمتع اللجان بالاستقلال وتشمل مهنيين كما تضم أعضاء من الأفراد العاديين. |
They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
For the medium term, the report envisages the establishment of a dedicated CRO position with a new independent and objective organizational team. | UN | ويتوخى التقرير في الأجل المتوسط إنشاء وظيفة لرئيس لإدارة المخاطر وفريق تنظيمي جديد يتمتع بالاستقلال والموضوعية. |
These institutions have functional and operational autonomy, which aids in making complaints and effectively trying injustices. | UN | وتتمتع هاتان المؤسستان بالاستقلال الوظيفي والعملي مما يسهل تقديم الشكاوى والبت في حالات الظلم بشكل فعال. |
The Councils are statutory bodies and are financially autonomous. | UN | ويعتبر المجلسان هيئتين قانونيتين ويتمتعان بالاستقلال الذاتي المالي. |
That was no longer the case, and the judicial machinery was functioning independently. | UN | وأوضحت أن الأمور تغيرت وأن الجهاز القضائي يتمتع بالاستقلال في عمله. |
The autonomous Republic of Crimea is the Region where the surveys were conducted. | UN | وقد أُجريت الدراسات الاستقصائية في جمهورية كريميا المتمتعة بالاستقلال الذاتي. |
Some pro-independence groups were also in favour of boycotting the plebiscite. | UN | وأعربت بعض المجموعات المنادية بالاستقلال أيضا عن تأييدها لمقاطعة الاستفتاء. |