It therefore fails to comply with international obligations assumed by the State party upon ratification of the Covenant. | UN | ومن ثَم، فهو لا يفي بالالتزامات الدولية التي أخذتها الدولة الطرف على عاتقها بتصديقها على العهد. |
Moreover, President Yushchenko and the Ukrainian Government will continue to ensure strict national compliance with respective international obligations. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يستمر الرئيس يوشينكو والحكومة الأوكرانية في كفالة التقيُّد الوطني الصارم بالالتزامات الدولية. |
The reform of the criminal code that was drafted in 2009 contained provisions that violated the Libyan Arab Jamahiriya international obligations. | UN | ويشمل إصلاح قانون العقوبات الذي صيغ في عام 2009 أحكاماً تخل بالالتزامات الدولية للجماهيرية العربية الليبية. |
It is essential to respect international commitments in this area. | UN | ومن الضروري أيضا التقيد بالالتزامات الدولية في هذا المجال. |
We firmly proceed from the premise that all States must fulfil the relevant international commitments in cooperation with the Tribunal. | UN | وننطلق بثبات من فرضية أن جميع الدول عليها أن تفي بالالتزامات الدولية ذات الصلة في تعاونها مع المحكمة. |
Analysed domestic legislation vis-à-vis international obligations Dzhumabekov Alem | UN | تولى تحليل التشريعات الداخلية مقارنة بالالتزامات الدولية |
Israel must abide by its international obligations and refrain from actions that prejudice permanent status negotiations. | UN | فلا بد أن تفي إسرائيل بالالتزامات الدولية المترتبة عليها، وتمتنع عن إتيان أي عمل قد ينال من مفاوضات الوضع النهائي. |
The Council also participate in the preparation of the periodical information regarding the fulfilment of the international obligations in the area of human rights. | UN | كما يشارك المجلس في إعداد المعلومات الدورية بشأن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Awareness-raising on international obligations and domestic obligations are a government's responsibility. | UN | وتقع على الحكومة مسؤولية إذكاء الوعي بالالتزامات الدولية والالتزامات المحلية. |
Recognizing our commitments to international obligations, we reaffirm that policy space is necessary to fully implement them in a manner best suited to our diverse national circumstances and conditions. | UN | ومع إقرارنا بتمسكنا بالالتزامات الدولية فإننا نؤكد مجدداً أن وجود هامش السياسات أمر ضروري للوفاء تماماً بتلك الالتزامات على أفضل نحو يناسب ظروفنا وأوضاعنا الوطنية المتباينة. |
Kazakhstan scrupulously fulfils the international obligations it has assumed in relation to the strengthening of the existing safeguards system. | UN | إن كازاخستان تفي وفاء تاما بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها فيما يتعلق بتعزيز نظام الضمانات القائم. |
He notes with concern that the ICCPR appears not to have been disseminated to state authorities and that knowledge of the country’s international obligations is almost non—existent at state level. | UN | ويلاحظ بقلق أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لم يوزﱠع، فيما يبدو، على السلطات المعنية في الولايات وأن العلم بالالتزامات الدولية للبلد منعدم تقريبا على مستوى الولايات. |
National policies and the fulfilment of international obligations should be conducted in a way that fosters and ensures overall positive global trends. | UN | وينبغي للسياسات الوطنية والوفاء بالالتزامات الدولية أن يجريا بطريقة تعزز وتضمن التوجهات العالمية اﻹيجابية عموما. |
States cannot discharge their obligations in a perfect manner if the fulfilment of international obligations remains imperfect. | UN | إذ لا يمكن للدول أن تضطلع بالتزاماتها بطريقة كاملة إذا ظل الوفاء بالالتزامات الدولية غير كامل. |
We applaud the responsible decision of the Yugoslav authorities to meet Yugoslavia's international obligations. | UN | ونحن نحيي السلطات اليوغوسلافية على قرارها المسؤول بأن تفي بالالتزامات الدولية ليوغوسلافيا. |
The delegation added that it was significant that domestic resources had been more forthcoming compared to international commitments. | UN | وأضاف هذا الوفد أن مما له مغزاه أن الموارد المحلية أصبحت أكثر توفرا مقارنة بالالتزامات الدولية. |
We have been witnessing the weakening of international commitments. | UN | وما برحنا نشهد فتورا في التقيد بالالتزامات الدولية. |
In concrete terms, they must lead to the fulfilment of international commitments. | UN | وبعبارة محددة، يجب أن تؤدي الشراكات العالمية إلى الوفاء بالالتزامات الدولية. |
As such, the assessment exercise becomes a process of national coordination and capacity-building, in addition to being in compliance with international commitments. | UN | وهكذا تصبح عملية التقييم عملية تنسيق وبناء قدرات على الصعيد الوطني، إضافة إلى كونها تفي بالالتزامات الدولية. |
:: Focusing on the implementation and monitoring of international commitments | UN | :: التركيز على الوفاء بالالتزامات الدولية ورصدها |
It is a step forward in promoting accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation. | UN | وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي. |