ويكيبيديا

    "بالانتشار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proliferation
        
    • deployment
        
    • spread
        
    • deploy
        
    • deployed
        
    • prevalence
        
    • spreading
        
    • deploying
        
    • non-proliferation
        
    proliferation crises constitute serious threats to international and regional security and stability. UN إن الأزمات المتعلقة بالانتشار تشكل تهديداً خطيراً للأمن والاستقرار الدولي والإقليمي.
    At the same time, we need to address major proliferation challenges. UN وفي الوقت ذاته، يتعين علينا التصدي للتحديات الرئيسية المتعلقة بالانتشار.
    We remain convinced that positive progress on nuclear disarmament would improve global security with respect to proliferation. UN تحدونا القناعة بأن التقدم الإيجابي بشأن نزع السلاح النووي سيحسِّن الأمن العالمي فيما يتعلق بالانتشار.
    The force should be able to be mobilized and deployed in a matter of days into identified theatres as soon as a decision on deployment has been taken by the competent United Nations organ. UN ويجب أن يكون في الإمكان تجهيز القوة ونشرها في غضون أيام في مسارح العمليات المقصودة في أسرع وقت ممكن بعد اتخاذ القرار بالانتشار من جانب الجهاز المختص في الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the danger they pose has not been widely recognized because it is only very recently that the problem has begun to spread so rapidly. UN ومع ذلك فإن الخطر الذي تشكله لم يتم إدراكه بصورة واسعة ﻷن المشكلة بدأت بالانتشار بسرعة في اﻵونة اﻷخيرة.
    As members of the Reserve Force, they can be ordered to deploy on behalf of the RDF on short notice. UN وبوصفهم أفراداً في القوة الاحتياطية، يمكن إصدار الأمر إليهم بالانتشار نيابة عن قوات الدفاع الرواندية خلال مهلة قصيرة.
    The worldwide expansion of nuclear power must not be accompanied by an increased threat of nuclear proliferation. UN وينبغي ألا يرافق التوسع في مجال الطاقة النووية في جميع أنحاء العالم تهديد متزايد بالانتشار النووي.
    Despite these laudable initiatives, the world continues to face serious proliferation concerns. UN على الرغم من هذه المبادرات الجديرة بالثناء، فإن العالم لا يزال يواجه شواغل خطيرة تتعلق بالانتشار.
    Sanctions, threats or use of force can hardly offer a sustainable solution to proliferation concerns. UN وفرض الجزاءات أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها لا يمكن أن يوفر حلا مستداما للشواغل المتعلقة بالانتشار.
    Outstanding proliferation concerns must be resolved through more vigorous efforts. UN ويجب حل الشواغل المعلقة ذات الصلة بالانتشار ببذل المزيد من الجهود النشطة.
    With regard to nuclear proliferation, Switzerland remains concerned. UN وفيما يتعلق بالانتشار النووي، لا تزال سويسرا تشعر بالقلق.
    For its part, it sees no alternative to diplomatic channels to resolve those regional nuclear proliferation issues. UN وترى من جانبها أنه ما من بديل للقنوات الدبلوماسية لحل تلك المسائل المتعلقة بالانتشار النووي الإقليمي.
    Today the Agency is faced with a number of compelling challenges, in particular nuclear proliferation and compliance issues. UN واليوم تواجه الوكالة عددا من التحديات الجسام، لا سيما المسائل المتعلقة بالانتشار النووي والامتثال.
    There have been many alarming proliferation developments in recent years in the Middle East. UN فقد وقع العديد من التطورات المخيفة المتعلقة بالانتشار في السنوات الأخيرة في الشرق الأوسط.
    Recent years have shown the severity of the nuclear proliferation challenges faced by the world today. UN لقد أظهرت السنوات الأخيرة مدى جسامة التحديات المتصلة بالانتشار النووي التي يواجهها العالم اليوم.
    Such actions are also a matter of more general concern due to their global proliferation implications. UN كما أن تلك الإجراءات مسألة تثير المزيد من القلق العام بسبب آثارها العالمية المتعلقة بالانتشار.
    We face very serious and different proliferation risks, particularly from Iran and the Democratic People's Republic of Korea. UN ونحن نواجه مخاطر جادة ومختلفة للغاية تتعلق بالانتشار ولا سيما بسبب إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It is likely that reliance on movement of cargo by air will increase as part of the overall effort to expedite deployment. UN ويرجح أن يتزايد الاعتماد على نقل الشحنات جوا في إطار الجهود العامة للتعجيل بالانتشار.
    Currently, the international community is grappling with the grave financial turmoil that threatens to spread worldwide. UN إن المجتمع الدولي يعاني حاليا من الاضطراب المالي الكبير الذي يهدد بالانتشار عالميا.
    They also called on ECOMOG to deploy immediately to the buffer zone. UN وطلبا كذلك من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يقوم فورا بالانتشار في المنطقة العازلة.
    HIV prevalence among pregnant women is also relatively low in Comoros. UN وفي ما يتعلق بالانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل، فهو منخفض نسبيا في جزر القمر.
    This approach has been successfully applied in a number of cities in Latin America and Europe, and it is now spreading to Africa and Asia. UN وقد طبق هذا النهج بنجاح في عدد من مدن أمريكا اللاتينية وأوروبا وأخذ الآن بالانتشار في أفريقيا وآسيا.
    The difficulties in deploying peace-keepers quickly continues to be a matter of great concern. UN ولا تزال المصاعب المتعلقة بالانتشار السريع ﻷفراد حفظ السلام من المسائل التي تثير قلقا بالغا.
    Deputy Director, Nuclear and non-proliferation UN نائب المدير المعني بالانتشار النووي وعدم الانتشار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد