proliferation crises constitute serious threats to international and regional security and stability. | UN | إن الأزمات المتعلقة بالانتشار تشكل تهديداً خطيراً للأمن والاستقرار الدولي والإقليمي. |
At the same time, we need to address major proliferation challenges. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين علينا التصدي للتحديات الرئيسية المتعلقة بالانتشار. |
We remain convinced that positive progress on nuclear disarmament would improve global security with respect to proliferation. | UN | تحدونا القناعة بأن التقدم الإيجابي بشأن نزع السلاح النووي سيحسِّن الأمن العالمي فيما يتعلق بالانتشار. |
The force should be able to be mobilized and deployed in a matter of days into identified theatres as soon as a decision on deployment has been taken by the competent United Nations organ. | UN | ويجب أن يكون في الإمكان تجهيز القوة ونشرها في غضون أيام في مسارح العمليات المقصودة في أسرع وقت ممكن بعد اتخاذ القرار بالانتشار من جانب الجهاز المختص في الأمم المتحدة. |
Nevertheless, the danger they pose has not been widely recognized because it is only very recently that the problem has begun to spread so rapidly. | UN | ومع ذلك فإن الخطر الذي تشكله لم يتم إدراكه بصورة واسعة ﻷن المشكلة بدأت بالانتشار بسرعة في اﻵونة اﻷخيرة. |
As members of the Reserve Force, they can be ordered to deploy on behalf of the RDF on short notice. | UN | وبوصفهم أفراداً في القوة الاحتياطية، يمكن إصدار الأمر إليهم بالانتشار نيابة عن قوات الدفاع الرواندية خلال مهلة قصيرة. |
The worldwide expansion of nuclear power must not be accompanied by an increased threat of nuclear proliferation. | UN | وينبغي ألا يرافق التوسع في مجال الطاقة النووية في جميع أنحاء العالم تهديد متزايد بالانتشار النووي. |
Despite these laudable initiatives, the world continues to face serious proliferation concerns. | UN | على الرغم من هذه المبادرات الجديرة بالثناء، فإن العالم لا يزال يواجه شواغل خطيرة تتعلق بالانتشار. |
Sanctions, threats or use of force can hardly offer a sustainable solution to proliferation concerns. | UN | وفرض الجزاءات أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها لا يمكن أن يوفر حلا مستداما للشواغل المتعلقة بالانتشار. |
Outstanding proliferation concerns must be resolved through more vigorous efforts. | UN | ويجب حل الشواغل المعلقة ذات الصلة بالانتشار ببذل المزيد من الجهود النشطة. |
With regard to nuclear proliferation, Switzerland remains concerned. | UN | وفيما يتعلق بالانتشار النووي، لا تزال سويسرا تشعر بالقلق. |
For its part, it sees no alternative to diplomatic channels to resolve those regional nuclear proliferation issues. | UN | وترى من جانبها أنه ما من بديل للقنوات الدبلوماسية لحل تلك المسائل المتعلقة بالانتشار النووي الإقليمي. |
Today the Agency is faced with a number of compelling challenges, in particular nuclear proliferation and compliance issues. | UN | واليوم تواجه الوكالة عددا من التحديات الجسام، لا سيما المسائل المتعلقة بالانتشار النووي والامتثال. |
There have been many alarming proliferation developments in recent years in the Middle East. | UN | فقد وقع العديد من التطورات المخيفة المتعلقة بالانتشار في السنوات الأخيرة في الشرق الأوسط. |
Recent years have shown the severity of the nuclear proliferation challenges faced by the world today. | UN | لقد أظهرت السنوات الأخيرة مدى جسامة التحديات المتصلة بالانتشار النووي التي يواجهها العالم اليوم. |
Such actions are also a matter of more general concern due to their global proliferation implications. | UN | كما أن تلك الإجراءات مسألة تثير المزيد من القلق العام بسبب آثارها العالمية المتعلقة بالانتشار. |
We face very serious and different proliferation risks, particularly from Iran and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ونحن نواجه مخاطر جادة ومختلفة للغاية تتعلق بالانتشار ولا سيما بسبب إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
It is likely that reliance on movement of cargo by air will increase as part of the overall effort to expedite deployment. | UN | ويرجح أن يتزايد الاعتماد على نقل الشحنات جوا في إطار الجهود العامة للتعجيل بالانتشار. |
Currently, the international community is grappling with the grave financial turmoil that threatens to spread worldwide. | UN | إن المجتمع الدولي يعاني حاليا من الاضطراب المالي الكبير الذي يهدد بالانتشار عالميا. |
They also called on ECOMOG to deploy immediately to the buffer zone. | UN | وطلبا كذلك من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يقوم فورا بالانتشار في المنطقة العازلة. |
HIV prevalence among pregnant women is also relatively low in Comoros. | UN | وفي ما يتعلق بالانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل، فهو منخفض نسبيا في جزر القمر. |
This approach has been successfully applied in a number of cities in Latin America and Europe, and it is now spreading to Africa and Asia. | UN | وقد طبق هذا النهج بنجاح في عدد من مدن أمريكا اللاتينية وأوروبا وأخذ الآن بالانتشار في أفريقيا وآسيا. |
The difficulties in deploying peace-keepers quickly continues to be a matter of great concern. | UN | ولا تزال المصاعب المتعلقة بالانتشار السريع ﻷفراد حفظ السلام من المسائل التي تثير قلقا بالغا. |
Deputy Director, Nuclear and non-proliferation | UN | نائب المدير المعني بالانتشار النووي وعدم الانتشار |